Verwendungsbeispiele von "Равные" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle252 igual181 mismo51 parejo1 andere Übersetzungen19
Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно. Crear una igualdad total de condiciones en el comercio es imposible.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. Queremos darle a estos insurgentes una oportunidad justa.
В-пятых, важно, чтобы справедливость расценивалась как равные возможности. En quinto lugar, reviste importancia decisiva la equidad y la oportunidad.
Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности. Tenemos que cambiarlo para que la gente tenga igualdad de oportunidades.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения. Todo ello indica que los EE.UU. están accediendo en parte al deseo de la India de que la relación en materia de defensa sea más igualitaria.
Вдобавок ко всему, правительственные облигации не рассматриваются как равные, и рынок наказывает расточительные государства. Además, los bonos estatales no reciben un trato de igualdad y los mercados castigan a los Estados derrochadores.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения. La asignación "mínimamente" justa para los países en desarrollo exige derechos de emisión equivalentes per cápita.
У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее. Argentina tiene ahora tanto la posibilidad de empeorar las cosas como de mejorarlas.
Он "работает" только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом. fuciona si todos tienen una oportunidad justa y si el robo corporativo recibe un castigo altamente visible.
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования. Sin embargo, en sociedades como la búlgara, donde el racismo es rampante, los romá tienen que luchar por un acceso igualitario a las escuelas.
Другой (более точно) подчеркнул мой акцент на необходимость глубоких социально-экономических преобразований, чтобы женщины имели равные возможности выбора. Otra revista (de forma más precisa) puso de relieve mi énfasis en la necesidad de un cambio social y económico profundo para permitir que las mujeres tengan igualdad de oportunidades.
По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей. Al señalar este aniversario, la cuestión que se nos plantea es la de cómo proteger la dignidad y la igualdad de derechos inherentes a toda las personas.
Как Вы поможете американским студентам конкурировать в мировом масштабе, при этом гарантируя талантливым иностранным студентам и специалистам равные условия внутри страны? ¿Cómo ayudará a que los estudiantes estadounidenses puedan competir a nivel global, al tiempo que asegura condiciones equitativas en los Estados Unidos para los estudiantes y profesores extranjeros talentosos?
Базельское соглашение по контролю трансграничного движения опасных отходов и их утилизации предусматривало равные возможности для стран, производящих токсические отходы и потенциально использующих их. El Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación iba encaminado a poner en plan de igualdad a los países que producen basura tóxica y los que pueden consumirla.
Равные права согласно этой логике, которой придавалось особое значение в социалистической мысли, подразумевают государственную политику, направленную на сокращение неравенства в реальных жизненных условиях всех граждан. De acuerdo a esta lógica (como ha puesto énfasis el pensamiento socialista), los derechos equitativos implican políticas públicas orientadas a reducir las desigualdades en las condiciones de vida reales de todos los ciudadanos.
В момент, когда нарастает озабоченность по поводу иммиграции, религиозного экстремизма и насилия на этнической почве, что должно сделать правительство, чтобы обеспечить обещанные равные возможности для всех? En momentos que la inmigración, el extremismo religioso y la violencia étnica dan pie a cada vez más inquietudes, ¿qué debe hacer el gobierno para garantizar la promesa de igualdad de oportunidades para todos?
Нации, которые серьезно настроены обеспечить равные возможности для всех своих детей - и которые готовы инвестировать государственные средства от своего имени - придут, в конечном итоге, к гораздо лучшим результатам. Las sociedades que tienen un profundo compromiso con la igualdad de oportunidades para todos sus niños -y que están dispuestas a invertir fondos públicos para beneficiarlos- acaban obteniendo unos resultados mucho mejores.
А потому я утверждаю, что имеются примерно равные шансы, 50 на 50, достижения той самой вехи, RHR, устойчивого омоложения человека, в течение 15 лет после момента достижения устойчивого омоложения мыши. Así que yo digo que tenemos el 50 por ciento de posibilidades de alcanzar el hito RHR, sólido rejuvenecimiento humano, dentro de 15 años desde el punto que lleguemos al sólido rejuvenecimiento del ratón.
Но развитая страна могла бы предпринять усилия по снижению отрицательного воздействия выбросов в развивающемся мире и, таким образом, заработать дополнительные квоты, равные полной стоимости своих усилий по снижению отрицательного воздействия (что позволило бы делать больше выбросов дома). Si un país supera su nivel de emisiones, deberá comprar créditos suplementarios a otros países que logren reducir sus emisiones por debajo de sus niveles permitidos, pero un país avanzado podría también emprender medidas de mitigación en el mundo en desarrollo y con ello obtener los créditos suplementarios correspondientes al valor completo de dichas medidas de mitigación (lo que le daría derecho a más emisiones en su territorio).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!