Beispiele für die Verwendung von "Случайно" im Russischen

<>
У тебя, случайно, нет аспирина? Por alguna de esas casualidades, ¿tiene una aspirina?
Я узнала об этом случайно. Yo aprendí esto por accidente.
Я случайно нашёл этот ресторан. Encontré ese restaurante por accidente.
Быть может, это не случайно. Puede no ser casualidad.
Я случайно взял твой зонт. Me llevé tu paraguas por error.
"Ладно, мы съедаем 500 граммов просто случайно". "Bueno, estamos comiendo 500 gramos por accidente".
Это случайно выбранный слайд из моих файлов. Es un diagrama cualquiera que tomé de una carpeta mía.
Не случайно мы называем это "эффектом Лазаря". No por nada lo llamamos el Efecto Lázaro.
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. El grupo aleatorio está en la línea roja.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно. Uno se queda con la impresión de que la Comisión no eligió este momento al azar.
Я думаю, мы случайно натолкнулись на самоорганизующуюся систему. Creo que hemos tropezado con un sistema auto-organizado.
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений. No hay duda de que hay personas que llegan a ser padres por accidente.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно. Es un indicio de que el Universo primitivo no se elige al azar.
Мы начали случайно менять гены, в поиске долгоживущего животного. Así que empezamos a cambiar genes al azar, buscando animales longevos.
VisibleBody.com - это вебсайт, на который я случайно наткнулся. Aquí está una página web, VisibleBody.com, que me encontré.
Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это. Uno no lo hará por accidente, lo hará porque nos llevan a hacerlo.
Но если я их задам сайт TEDa случайно не упадет? Pero si las hago, ¿se irá a caer TED de internet?
Если в одном организме есть два слоя, это не случайно. Dos valores atípicos en un mismo organismo no son una coincidencia.
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать. En otras palabras, es un poco aleatorio, improvisamos, la forma de averiguar lo que debemos hacer.
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно. La obsesión de México con China no es una casualidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.