Usage examples of "Хрупкие" in Russian with translation to Spanish

<>
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния Las frágiles bases del Estado de Bienestar
Согласно оценкам Роберта Гордона - и моим - корни охватывающего всю экономику высокотехнологичного бума производительности труда наподобие того, что наблюдается в США, настолько хрупкие, что они могут разрастаться в американской почве, но не в почве континентальной Европы. En opinión de Robert Gordon (y en la mía), las raíces de un boom en la productividad de alta tecnología que abarque toda la economía como el que se está dando en los EU son tan delicadas que florecen en tierra estadounidense pero no en la de Europa continental.
Хрупкие особые отношения в Азии La frágil relación especial de Asia
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других. Por tanto es evidente que las sociedades en algunas áreas son más frágiles que en otras áreas.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу. Sin embargo, a medida que aumenta la población y con ella las necesidades energéticas, unos ecosistemas frágiles se ven amenazados.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы. Las presiones demográficas cederán, así como la tensión que sufren los frágiles ecosistemas tropicales.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. Ahora que los ha golpeado, se están poniendo a prueba los frágiles vínculos de la solidaridad europea.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность. Un foco en estos procesos aseguraría que los estados frágiles tomen la delantera y asuman la responsabilidad.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире. No debemos pasar por alto que la falta de un proceso de paz podría erosionar en última instancia los frágiles (y en modo alguno universales) beneficios en el resto del mundo árabe.
И все же, в то время как Европа остается под вопросом, экономический рост и создание рабочих мест, все еще хрупкие, вернулись в Америку. Y, sin embargo, mientras que el futuro de Europa sigue estando en el aire, el crecimiento económico y la creación de empleo, por frágiles que sean, han reaparecido en los Estados Unidos.
ПЕКИН - В 2007 году финансовый кризис толкнул мир в эру низких, если не нулевых, процентных ставок и количественных послаблений, поскольку самые развитые страны искали способы снизить долговое бремя и сохранить хрупкие платежные циклы. BEIJING - Desde el año 2007, la crisis financiera ha llevado al mundo a una época de flexibilización cuantitativa y de tasas de interés bajas, casi cerca a cero, mientras que al mismo tiempo la mayoría de los países desarrollados tratan de reducir la presión de la deuda y de perpetuar los frágiles ciclos de pago.
Во всем исламском мире - от Северной Африки до Ирака, Афганистана и Пакистана - мы видим хрупкие отношения, передачу власти, не приносящую счастья, неразрешенные конфликты и открытые нападения на Соединенные Штаты, несмотря на готовность Обамы к новой эпохе в отношениях, трогательно сформулированной в его речи в Каире в июне 2009 года. En todo el mundo islámico -desde el norte de África hasta el Iraq, el Afganistán y el Pakistán- vemos frágiles relaciones, transiciones desafortunadas, conflictos irresueltos y ataques sin paliativos a los Estados Unidos, pese a la propuesta de Obama para un nuevo comienzo, conmovedoramente expuesta en su discurso de junio de 2009 en El Cairo.
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. compleja, improbable, maravillosa y frágil.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами. Siempre existe un delicado equilibrio, sin duda, entre las opiniones generalizadas y las libertades individuales.
Вязкоупругое поведение битума заключается в том факте, что на высоких тепмературах около 180 градусов он ведет себя, как жидкость, при 120 его вязкость очень высока, и при 50 градусах по Цельсию он сохраняет почти твердое состояние, в то время как при очень низких температурах битум становится хрупким, сказал он. El comportamiento viscoelástico del asfalto consiste en que a altas temperaturas, cerca de los 180 grados, se comporta como un líquido, a 120 grados centígrados su viscosidad es muy alta y a 50 grados centígrados presenta un estado casi sólido, mientras que a temperaturas muy bajas, el asfalto se vuelve quebradizo, añadió.
Кредитный кризис обнажил хрупкую основу непрерывного роста, которым наслаждались США и Европа в последние четыре-пять лет. La crisis crediticia expuso los cimientos endebles del crecimiento sostenido del que gozaron Estados Unidos y Europa durante los últimos cuatro a cinco años.
А это очень хрупкое сочетание. Es una entidad muy frágil.
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате. La India continuará transitando un delicado equilibrio sobre su cuerda floja tibetana.
Хрупкая и несбалансированная в 2012 году Frágiles y desequilibrados en 2012
Война против Ирака неизменно будет разъединяющей и ослабит и так уже хрупкую сплоченность королевства. Es inevitable que una guerra contra Irak cause divisiones y debilite la ya delicada unidad del reino.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!