Ejemplos de uso de "ассоциируют" en ruso con traducción al español

<>
Traducciones: todos17 asociar17
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной. De hecho, la mayoría de la gente asocia el espacio al silencio.
А в Южной Африке счастье ассоциируют с [неразборчиво] и уважением в обществе. Y en Sudáfrica asocian la felicidad con el respeto por la comunidad.
Поэтому, на сегодняшний день, мы можем сказать, что она сделала себе имя - возможно, потому что ей нравится, что её ассоциируют с благотворительностью. Hasta ahora, hoy, sabemos que ella misma inventó ese título, probablemente porque se siente orgullosa de estar asociada con la caridad.
В то же время его ассоциируют с иранскими реформаторами, которые считают, что Иран должен провести значительные изменения во внутренней и внешней политике, чтобы выйти из экономического кризиса и международной изоляции. Al mismo tiempo, está asociado con reformistas iraníes, partidarios de que el Irán aplique importantes cambios en su política exterior e interior para salvarse de la crisis económica y del aislamiento internacional.
"Какие слова и образы Вы ассоциируете с выбором?" "¿Qué palabras e imágenes asocias con elegir?"
Мы также ассоциируем его со снятием напряжения и отдыхом. También lo asociamos con el hecho de estar libres de estrés, y de vacaciones.
мы ассоциируем веру в универсальность наших ценностей - с экстремистами. asociamos la universalidad de nuestros valores con el extremismo.
Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами." Probablemente nos va a asociar para siempre con ese estruendo ensordecedor".
Конечно, в 20-м веке слово гламур приняло другое значение, ассоциируемое с Голливудом. Bueno por supuesto, en el siglo XX, el glamur alcanzó este significado diferente asociado con Hollywood.
То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это - Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos.
Сначала, мы ассоциируем звук кликера с пищевой наградой, это обычно смесь размятых бананов и арахиса в шприце. En primer lugar, asociamos el sonido del clic con un premio de comida, que es puré mezclado de banana y maní en un jeringa.
Холокост родился благодаря нелепому и ошибочному убеждению, которое ассоциировало евреев с вымышленной исконной угрозой и которое породило безумную, нестерпимую и беспричинную ненависть. El Holocausto nació por un mecanismo absurdo y alucinante que asociaba a los judíos con una amenaza congénita inventada, y ello originó un odio intenso, desquiciado e irracional.
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям. En cuatro de los casos, asociaron el término a "algo muy mío", en el plano personal, y "en la clave y nombre del usuario", cuando lo aplicaron a redes sociales.
я могу лишь надеяться на то, что нам удастся ассоциировать с Кораном так много позитивного, что когда-нибудь этот мальчик благодаря нашим усилиям будет гордиться не тем, что мы видим здесь, а вот этим. La esperanza está en asociar suficientes cosas positivas con el Corán, que un día podamos hacer que este niño pase de estar orgulloso de la manera como lo está aquí, a eso.
Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан. Para ser justos, hay que decir que ningún Secretario General de las Naciones Unidas ha rendido un mayor homenaje a los ideales del movimiento en pro de los derechos humanos o ha intentado, al menos retóricamente, asociar a las Naciones Unidas con esos ideales, que Kofi Annan.
Такие рассуждения необычны и напоминают обычно ассоциируемую с Ницше критику девятнадцатого века, что христианство (и ислам) создают уступчивый и даже рабский менталитет в противоположность героическому характеру классической античности или воинственных обществ, таких как мир японских самураев. Es un razonamiento peculiar y parece resucitar la crítica decimonónica, habitualmente asociada con Nietzsche, de que el cristianismo (y el islam) producen una mentalidad aquiescente o incluso servil, en contraste con las virtudes heroicas de la antigüedad clásica o de las sociedades guerreras, como, por ejemplo, el mundo de los samuráis japoneses.
В любом случае, я не демонстрировала готовность получить ярлык феминистки, хотя и все это меня окружало, потому что я ассоциировала это с женскими группами моей мамы, c ее шуршащими юбками и накладными плечами, большого запаса которых не было в коридорах Палмер Хай Скул, где я пыталась быть крутой девчонкой в то время. En todo caso, yo no me llamaba a mi misma feminista, aún cuando estaba en todo lo que me rodeaba, porque lo asociaba a los grupos feministas de mi mamá, sus faldas de olanes y hombreras, nada relacionado con la moda de los pasillos de la Escuela Secundaria Palmer donde yo quería ser popular.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.