Verwendungsbeispiele von "бесспорной" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot;освобожденияampquot;. La Cuba comunista que ayudó a crear es un fracaso indiscutible, mucho más empobrecida y menos libre que antes de su ampquot;liberaciónampquot;.
Дэн Сяопин был последним китайским лидером, который обладал бесспорной властью при выборе общественной политики. Deng Xiaoping fue el último líder chino que tuvo autoridad incuestionable para tomar decisiones de política pública.
Хотя несколько фактов являются бесспорными: Pero hay algunos pocos hechos que son indiscutibles:
По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна. Hay que reconocer que no ha sido un proceso explicito, pero se trata de una tónica innegable.
Злоупотребление им приносит вред каждому, как и пользу от его использования также должны получать все, что подразумевает под собой установление всемирных демократических прав над тем, что бесспорно является всеобщим ресурсом. El abuso de él nos afecta a todos, y los beneficios de su utilización también deberían beneficiarnos a todos, lo que conlleva la necesidad de establecer derechos democráticos mundiales sobre algo que, incuestionablemente, es un recurso universal.
Это было, бесспорно, политической неудачей. Indudablemente, fue un fracaso político.
По мере того как Нью-Йорк и Лондон перестали быть бесспорными финансовыми столицами, растущие центры глобальной экономики будут усиливать свою роль в международной экономической политике. Mientras Nueva York y Londres pierden su pretensión incontestable de ser las capitales financieras del mundo, los crecientes centros de la economía global ganarán una mayor participación en la política económica internacional.
Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным. El derecho soberano del pueblo irlandés a decidir su propio futuro es indiscutible.
К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства. Además, es innegable que con dicho impuesto se obtendría una gran cantidad de dinero.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже. Dejemos de lado los argumentos familiares -que la ciencia es clara, que el cambio climático representa una amenaza existencial incuestionable para el planeta y que cada día que no hagamos nada el problema empeora-.
Хотя мы не знаем, сколько жизней будет потеряно и сколько страданий принесет вторжение в Ирак для того, чтобы свергнуть режим Саддама, цена, бесспорно, будет очень высокой. Aunque no podemos saber cuántas vidas se perderían y cuanto sufrimiento conllevaría una invasión de Irak para expulsar al régimen de Saddam, el costo sería indudablemente alto.
Но скоро стало ясно, что Авраам Линкольн стал бесспорным капитаном этой дерзкой команды. Pero pronto se apreció claramente que Abraham Lincoln iba a emerger como el capitán indiscutible de este indisciplinado equipo.
Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно. El descenso de la influencia francesa en Europa es innegable, pero no es fatal ni deseable.
После двух лет экспериментов возобновление заявления о главенстве laicite во Франции воспринимается как бесспорный успех. Después de dos años de experimentación, esa renovada declaración de la primacía de la laicidad en Francia parece un éxito indiscutible.
Бесспорно - это большое "шоу" в лучших традициях голливудского боевика, включая удивительную интригу в сценарии: Es innegable que se trata de un gran "show" con todos los ingredientes de un éxito de Hollywood, e incluso con un giro sorpresivo en la trama:
Действительно, если бы существовала такая вещь, как комбинированный индекс отчаяния, Колумбия была бы бесспорным лидером. En efecto, si hubiera una especie de índice combinado de la desesperanza, Colombia sería el líder indiscutible.
В этих словах есть бесспорная мудрость, но пришло время переоценить, что такое в действительности "хорошие заборы". Hay una sabiduría innegable en esas palabras, pero es tiempo de reevaluar lo que son las "buenas cercas" realmente.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными. La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles.
Но так же бесспорно было огромное потрясение, которое встряхнуло наши допотопные концепции общества, моралей и государства. Sin embargo, igualmente innegable fue el profundo remezón que sacudió a nuestras antediluvianas concepciones de la sociedad, la moral y el estado.
Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана. Admirablemente adepto a entrelazar todos los hilos políticos, religiosos y nacionalistas del Líbano, el líder de Hezbollah, Hassan Nazrallah, hoy es el amo indiscutible del Líbano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!