Ejemplos de uso de "брал" en ruso con traducción al español

<>
Даже брал уроки у олимпийцев, ничего не помогало. Incluso tomé clases con Olímpicos, nada ayudó.
Те из вас, кто брал домой какую-то валюту из путешествия знают, что дома она становится довольно бесполезной. Como cuando ustedes se llevan dinero a casa luego de un viaje, una vez que llegan a casa, es bastante inútil.
"Я собственными глазами видел, как он брал взятку". "Lo vi aceptar un soborno con mis propios ojos".
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск? ¿Alguno de los presentes se tomó alguna vez un año sabático?
Когда в 1994 году я впервые брал интервью у Блэра как у новоизбранного лидера Лейбористской партии, он ответил на мой вопрос о роли его веры в христианство в его политической деятельности, сказав: Cuando entrevisté por primera vez a Blair, como recién elegido dirigente laborista en 1994, respondió así a mi pregunta sobre el papel del cristianismo en su política:
Обратите внимание на заголовок книги, "Книга, которую никто никогда не брал в библиотеке: Noten el título del libro, "El libro que nunca se tomó prestado:
Но в других вопросах Ban не оправдывает чрезвычайно важного прецедента, созданного его предшественником на посту Генерального Секретаря Кофи Аннаном, который трансформировал свою должность в должность защитника прав человека и при необходимости брал на себя роль "мировой совести". Pero, en otras cuestiones, Ban no estuvo a la altura del precedente críticamente importante fijado por su antecesor como secretario general, Kofi Annan, quien transformó el cargo para promover los derechos humanos y asumió el rol de la "conciencia del mundo" cuando fue necesario.
Те единственные книги, которые у меня есть в библиотеке, я брал почитать у других. Los únicos libros que tengo en mi biblioteca son los que he tomado prestados.
И что делал этот проект, так это брал эту грязную воду и превращал всё это в еду. Y lo que este proyecto estaba haciendo, era tomar los efluentes y convertirlos en toda esta comida.
В ней был дровосек, который брал свой топор и рубил деревья, а вся галактика - это один атом этого топора. Había un leñador que estaba por tomar su hacha y cortar un leño y toda la galaxia era un átomo de ese hacha.
Я брал различные части предметов, или же действия из реальной жизни и пытался поместить их в электронный мир чтобы сделать компьютерные устройства более интуитивными. Tomaba partes de los objetos, o la intuición de la vida real, y las traía al mundo digital, porque el objetivo era hacer nuestras interfaces informáticas más intuitivas.
Мы берем предметное стекло микроскопа. Tomamos un portaobjetos.
Возьмем сказку о Красной Шапочке. Tomemos como ejemplo el cuento de la Caperucita Roja.
У меня взяли много денег. Muchos aceptaron.
Они взяли клетку из прочных прутьев Cogieron una jaula con fuertes
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Tomemos por caso la elección directa del presidente, que ha sido un logro de la presión pública.
В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые. Mientras los conservadores lo difamaban, Keynes, en realidad, hizo más para salvar el sistema capitalista que todos los financistas pro-mercado juntos.
Одна часть вируса берет углеродную нанотрубку. Una parte del virus agarraba un nanotubo de carbón.
В Нидерландах (самый лучший из виденных мной на данный момент сценариев) семьи могут раз в неделю брать выходной день, и правительство полностью субсидирует уход за детьми. En los Países Bajos -la mejor situación que conozco-, las familias pueden tomarse un día de permiso a la semana y el Estado subvenciona el gasto completo en guarderías.
Индия берет на себя инициативу India toma la delantera
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.