Beispiele für die Verwendung von "в сторону" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle350 a un lado9 andere Übersetzungen341
И нам удалось создать модель, которая воссоздаёт не только прыжковое движение животного вверх-вниз, но ещё и прыжки из стороны в сторону вместе с этим. Y pudimos crear un modelo donde los animales no sólo rebotan de arriba a abajo, sino también rebotan de lado a lado al mismo tiempo.
Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом. La secuencia más dramática e impactante muestra secciones completas de la multitud - cientos de personas - aparentemente meciéndose de lado a lado al unísono, no sólo unos con otros, si no también con el puente.
Первый шаг в сторону мира? ¿Un puntapié inicial para la paz?
Пакистан склонился в сторону американцев; El Pakistán se inclinó por los americanos;
Только из стороны в сторону. Solo a los lados.
При удалении в сторону - тоже. Conforme uno se mueve a los lados, disminuye.
Неопределенность смещается в сторону Китая La incertidumbre se desplaza a China
Ливан идет в сторону Запада El Líbano mira a Occidente
Уклон в сторону фанатизма в Пакистане Pakistán, a la deriva hacia el fanatismo
начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма. hay en camino una intención autoritaria sistemática.
И я отодвигаю её в сторону. Y yo estoy retirando este músculo.
Пора им отложить в сторону свои "спички". Es tiempo de quitarles los cerillos.
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Afortunadamente, el péndulo ha comenzado a regresar a la cooperación.
Определённо движется в сторону площадки для приземления. Definitivamente se mueve hacia el punto de aterrizaje.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону. No es de sorprender el hecho de que la propuesta se haya archivado rápidamente.
Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения. Todos los pronósticos de crecimiento se han ajustado a la baja.
и изо всех сил помчались в сторону укрытия. Así que corrimos hacia el refugio.
Ну, мелочь, её можно просто отложить в сторону." Y lo que queda no tiene sentido.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; Se han soslayado las preguntas por su ejecutoria;
Но целью было не оттолкнуть ее в сторону. El propósito no era desviarlo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.