Verwendungsbeispiele von "внедрения" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Все вещи в мире сегодня, которые меняют наши жизни - все они берут свое начало с момента внедрения какой-нибудь новой технологии. Todas las cosas que vemos hoy en día que están cambiando nuestras vidas, se remontan a la introducción de alguna nueva tecnología.
За 12 лет с момента своего промышленного внедрения, устойчивые к насекомым ГМ культуры повысили свою урожайность, что одновременно привело к значительному уменьшению использования токсических пестицидов. En los doce años transcurridos desde su introducción comercial, los cultivos genéticamente modificados, resistentes a los insectos, han permitido un aumento de las cosechas, al tiempo que reducían en gran medida el uso de plaguicidas tóxicos.
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево. Sin embargo, es probable que la introducción de esa clase de instrumentos sea costosa.
Военные были ответственны за внедрение ислама на Ближнем Востоке, а также в Персии, Южной Европе и индийском субконтиненте. El ejército fue el responsable de la implantación del Islam en todo el Oriente Medio, así como en Persia, el sur de Europa, y el sub-continente indio.
Внедрение таких плит смогло бы многократно увеличить преимущества зеленой экономики. La introducción masiva de estos artefactos podría ofrecer múltiples beneficios para una economía verde.
вместо того, чтобы сократить наше потребление электроэнергии, внедрение все более эффективных технологий освещения, скорее всего, приведет к "масштабному. en lugar de reducir el uso de la electricidad, es mucho más probable que la introducción de tecnologías de iluminación cada vez más eficientes conduzca a un "masivo.
И даже в то время, параллельно с внедрением сельского хозяйства, 8-10 тысяч лет назад мы начали наблюдать изменение климата. E incluso por aquel entonces, con la introducción de la agricultura, hace unos 8.000 - 10.000 años empezamos a ver un cambio climático.
Несмотря на внимание к "глобальной войне с терроризмом", наиболее важными событиями последних десяти лет были внедрение и распространение инновационных информационных технологий, глобализация, война в Ираке и Афганистане, а также политические потрясения на Ближнем Востоке. A pesar de la atención dedicada a la "Guerra Global contra el Terrorismo", los avances más importantes de los últimos diez años han sido la introducción y difusión de tecnologías de información innovadoras, la globalización, las guerras en Irak y Afganistán, y la agitación política en el Medio Oriente.
Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения. De modo que comencé con el punto de vista que debe ser algo que escale masivamente.
Я дал пять предложений, которые сейчас в процессе внедрения. Así que me surgieron cinco preguntas, que de hecho están siendo puestas en práctica.
Не удивительно, нашлись консервативные элементы в Канаде, которые негодовали по поводу этого внедрения. Había elementos conservadores en Canadá, no es de sorprender, que resintieron esta intrusión.
он лишь выигрывает время для политиков для внедрения жестких мер, необходимых для устранения кризиса. la recesión de la zona del euro está intensificándose a medida que continúan la severa y concentrada consolidación fiscal y el profundo racionamiento del crédito.
Но для разработки и внедрения систем социальной защиты требуется время, а правительства, похоже, не готовы ждать. Pero la formulación y la aplicación de un nivel mínimo de protección social requiere tiempo y los gobiernos no parecen dispuestos a esperar.
На протяжении периода внедрения они регулярно присылали наблюдательные миссии, составляли квартальные отчёты и проводили ежегодные аудиторские проверки. Durante el periodo de implementación, regularmente llevaron a cabo misiones de supervisión complementadas con informes de avance trimestrales y auditorias anuales.
Я думаю, что без психосоциальной терапии, без внедрения её во все гуманитарные проекты, невозможно создать гражданское общество. Y creo además que sin terapia psicosocial y sin tener en cuenta esto en todos los proyectos humanitarios no podemos construir las sociedades civiles.
Новая карта региона была основана на предположении, что основы "мусульманской Азии" можно преобразовать путем внедрения западной системы национальных государств. El nuevo mapa de la región estaba basado en la suposición de que se podrían transformar los principios básicos del "Asia musulmana" introduciendo el sistema occidental de los Estados-nación.
Для него нужна одна команда, отвечающая за открытие, и другая, необходимая для принятия и внедрения этого открытия в жизнь. Se necesita un equipo para dar un paso y otro equipo para aceptar y adoptar ese avance.
Понадобятся функциональные возможности для контроля и внедрения финансовой политики и суверенного долга - или иначе все закончится повторением нынешней ситуации. o, si no, encontrarse con una repetición de la situación actual.
Китай занят мучительными поисками самого себя, поскольку он столкнулся с практически неизбежным замедлением экономического роста и необходимостью внедрения новой модели роста. China está en los estertores de una crisis de identidad conforme enfrenta una desaceleración económica casi inevitable así como la necesidad de implementar un nuevo modelo de crecimiento.
И хотя дебитные карточки по-прежнему более широко распространены, банки, как, например, Торговый банк Китая проводят агрессивную политику внедрения кредитных карточек. Aunque las tarjetas de débito siguen siendo mucho más comunes, bancos como China Merchants Bank han lanzado una ofensiva de expedición de tarjetas de crédito.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!