Exemplos de uso de "внутренний" em russo

<>
И это не только внутренний вопрос. Esto no es sólo un asunto interno.
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены. El círculo interior muestra los videos que están viendo.
В ней есть свой внутренний баланс сил. Tiene su propio equilibrio interno de poder.
Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны. El calor interior generó géiseres en erupción, dando pie a los océanos.
Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий. La demanda interna en los países BRIC es aun más impresionante.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. El otro elemento de importancia histórica es el mercado interior unificado de la Unión Europea ampliada.
повысить внутренний спрос и ориентируемый на потребление рост; fomentar la demanda interna y el crecimiento impulsado por el consumo;
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история. Todos tenemos una narración interna, nuestra propia historia interior.
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. La primera opción puede significar un conflicto internacional, y la segunda, un conflicto interno.
Посылая её домой, я проигнорировал свой внутренний голос, который говорил мне: Al enviarla a su casa, no presté atención a una voz en mi interior que me decía:
необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний. la necesidad de cambiar la orientación del modelo de la demanda externa a la demanda interna.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир. las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния. Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional.
Это частично объясняет тот факт, почему внутренний рынок Японии остается неконкурентоспособным несмотря на его ярко выраженную демократию. Eso explica en parte por qué el mercado interior del Japón sigue sin ser competitivo, pese a la vitalidad de su democracia.
В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны. En el propio Líbano, sigue paralizado el diálogo interno en serio sobre el futuro del país.
В жадности люди теряют свои "души", свою свободу, свою уравновешенность, свой внутренний мир и, таким образом, то, что делает их людьми". En la avaricia los seres humanos pierden sus "almas", su libertad, su compostura, su paz interior, y con ello lo que los hace humanos".
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер. Dentro de China la desaceleración actual es en su mayor parte de origen interno.
В настоящее время внутренний вакуум безопасности в Ираке настолько глубок, что ставит под сомнение вопрос о том, действительно ли война окончена. En la actualidad el vacío en materia de seguridad interior en el Iraq es tan profundo, que hace dudar de que la guerra haya acabado de verdad.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос. Esa falta de excedente reflejará el eje de la recuperación en la expansión de la demanda interna.
Это также означает снизившуюся стоимость доллара, и, таким образом, больше возможностей для фирм, находящихся на территории США, экспортировать и снабжать внутренний рынок. También entrañará un valor menor del dólar, con lo que las empresas radicadas en los EE.UU. dispondrán de más oportunidades para exportar y abastecer el mercado interior.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.