Verwendungsbeispiele von "возврат" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Судя по всему, война маскирует возврат к самодержавию. Parece que la guerra está ocultando un regreso a la autocracia.
Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту. Esto fue un retorno a una variante del viejo argumento del patrón oro.
В действительности, он может пожалеть о том, что когда-то закрепил возврат Гонконга. De hecho, podría desear no haber obtenido nunca la devolución de Hong Kong.
Менеджеры, настроенные на эффективность знаний, сегодня говорят о том, что сама идея университета как места, где те же люди производят и распространяют знания - это возврат к средневековью. Los gestores actuales, que se centran en la eficiencia, dicen que la idea misma de la universidad como lugar donde la mismas personas producen y distribuyen es un retroceso a la Edad Media.
Глядя на возврат капитала в США, трудно сказать, что успех имела и вторая эра. Considerando el regreso de los flujos de capitales hacia los EEUU, tampoco puedo decir que la segunda era lo haya sido.
Это - настоящая революция, а не возврат к более раннему капиталистическому прошлому. Este es un intento de generar una verdadera revolución, no el retorno a una temprana etapa capitalista del pasado.
В этом же случае возврат земли обездоленным крестьянам и предложение финансового возмещения жертвам и тем, кого коснулся этот конфликт, стало способом достижения мира. En este caso, la devolución de tierras a los campesinos desposeídos de ellas y el ofrecimiento de una reparación final a las víctimas y a los desplazados por el conflicto llegó a ser la vía para la paz.
очень вероятный возврат к большому внешнему дефициту США, в то время как в Европе сохранится баланс; un regreso muy probable a grandes déficits externos estadounidenses mientras que Europa se mantiene en equilibrio;
Возврат к уровню макроэкономической и финансовой стабильности 2007 года будет поддерживать рост. Un retorno a los niveles de estabilidad financiera y macroeconómica previos a 2007 que apoyen el crecimiento.
Но как бы ни приятен был возврат к дружескому общению, не следует придавать ему слишком большого значения. Pero, por grato que sea el regreso a la cordialidad, no es más que eso.
Вторая тенденция, которая получила свои очертания в Давосе - это возврат влияния государства. La segunda tendencia que se subraya en Davos es el retorno al estado.
Экономическая интеграция продвинулась настолько, что возврат к межнациональному соперничеству, дважды ввергавшему континент в смертоносные войны, кажется сейчас немыслимым. La integración económica ha avanzado tanto que un regreso a las rivalidades nacionales que llevaron dos veces al continente a la guerra suicida es impensable.
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему: Para los palestinos, el retorno a las negociaciones, aunque indirectas, está centrado en un tema estratégico:
Поэтому администрация Буша может с энтузиазмом поддерживать возврат к гражданскому правлению и заявлять о долгожданной победе демократии в мусульманской стране. Así, pues, el gobierno de Bush puede respaldar con entusiasmo un regreso al gobierno civil y gloriarse de una muy necesaria victoria de la democracia en un país musulmán.
Такая резолюция нейтрализует противоречивые "вербальные" проблемы, такие как право на возврат, которое уничтожает каждую попытку найти решение. Dicha resolución neutralizaría problemas de "narrativa" difíciles, como el derecho de retorno, que han destrozado todo intento de acuerdo.
Свободе слова был действительно нанесен урон, но это не означает возврат к контролю над образом мыслей, существовавшим в советскую эпоху. La idea de "libertad de expresión" en verdad ha sufrido un retroceso, pero no se está preparando un regreso al control de los pensamientos de la era soviética.
Никто никакими средствами не может исключить "возврат мирового экономического кризиса и обвал мировой экономики в масштабах 1929-1933 годов". No se podía descartar de modo alguno "un retorno de la crisis económica mundial y el colapso del orden económico mundial de 1929-1933".
Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению. Ahora el ejército afronta la delicada y ardua tarea de volver a dirigir el país hacia la vía de unas elecciones y un rápido regreso al gobierno democrático.
Но возврат быстрого экономического роста в развивающихся странах требует от них возрождения политики развития производства товаров и услуг для внешнего рынка. Pero un retorno al crecimiento alto en los países en desarrollo requiere que los mismos reanuden su presión a favor de bienes y servicios comercializables.
в форме V (быстрый возврат к потенциальному росту), в форме U (медленный и анемичный рост) или даже в форме W (двойное падение). en forma de V (regreso rápido al crecimiento potencial), en forma de U (crecimiento lento y anémico) o incluso en forma de W (una doble caída).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!