Ejemplos de uso de "возвращая" en ruso con traducción al español

<>
Каждая часть получает серийный номер и сертификат, и затем пивовары и остальные потребители покупают эти сертификаты, возвращая таким способом воду в эти ослабленные экосистемы. Cada incremento obtiene un número de serie y un certificado y luego los cerveceros y otros compran esos certificados como forma de devolver el agua a esos ecosistemas degradados.
Возвращение к французско-немецкому лидерству El retorno del liderazgo franco-alemán
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. No es una medida que se deba aplazar hasta que vuelva la prosperidad.
Это возвращает нас к выбору инфляции. Eso nos lleva de regreso a la opción de la inflación.
Люди, которым я даю деньги в долг, никогда мне их не возвращают. Las personas a las que les presto dinero nunca me lo devuelven.
Наверное, в данной ситуации возвратить доверие в бизнес смогло бы некоторое общественное воодушевление. La perspectiva más prometedora para que se recuperara la confianza de las empresas sería una especie de inspiración pública.
Перезапуски устроены так, что если вы разбиваетесь или далеко уходите с трассы, игра возвращает вас на ту точку, где она прервалась. Los reseteos están programados de tal forma que, cuando sufres un accidente o te sales de la pista, el juego te restituye al último punto de rescate en la pista.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса. Es probable que se regrese a esa proporción a medida que los consumidores estadounidenses pasan de la locura del auge a la cordura a que obliga la crisis.
Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса El retorno triunfante de John Maynard Keynes
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Las culturas de diáspora se nutren de sueños nostálgicos de volver.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. Consideraban que regresar era su deber patriótico.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы. A cambio de devolver los ocupados Altos del Golán, Israel y Estados Unidos insistirán en el desarme de Hizbulá.
А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными. Los cobros de esa era, por otro lado, están casi todos más allá de ser recuperados.
Готовьтесь сейчас к возвращению ТОРС Debemos prepararnos hoy para el retorno del SARS
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей. Por eso las estamos trayendo de vuelta en una historia infantil contemporánea;
через пять месяцев после возвращения домой. se grabó cinco meses después de que regresara a casa.
Вы сидите в классе и ваш учитель, возвращает контрольную работу, и одна из них выглядит вот так. Están allí sentados en clase y la maestra está devolviendo los exámenes y uno de ellos se parece a éste;
Эти люди просто хотят возвращения своих детей, но правительство только смотрит с подозрением на обеспокоенных отцов. Estas personas sólo quieren recuperar a sus hijos, pero lo único que hace el gobierno es mirar a estos preocupados padres con desconfianza.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике. O piensa en un retorno al pasado unipartidista en México.
В IDEO иногда существует ощущение возвращения в детский садик. En IDEO hay a veces en el ambiente la sensación de que hemos vuelto a preescolar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.