Beispiele für die Verwendung von "возможной" im Russischen mit Übersetzung "eventual"

<>
неясно, что будет обсуждаться на возможной второй Бреттон-вудской конференции. no es claro en qué consistirían las discusiones sobre un eventual Bretton Woods II.
Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов. Es más probable que el lastre al crecimiento provenga de la eventual necesidad del gobierno de aumentar los impuestos y reducir los gastos de inversión.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. Algo llevó a que los inversores temieran que el riesgo de una eventual cesación de pagos de la deuda griega hubiese aumentado ligeramente.
Всё, что возможно, каждая конфигурация, которую могут принять молекулы в этой комнате, в конце концов будет достигнута. Todo lo que es permitido, toda configuración permitida para las moléculas en este salón, eventualmente podría ocurrir.
Эдмунд О. Уилсон, знаменитый биолог из Гарварда, в своей книге "Совпадение" писал о возможном слиянии строгих дисциплин, общественных и гуманитарных наук. Edmund O. Wilson, el conocido biólogo de Harvard, escribió en su libro Consilience acerca de la eventual unificación de las ciencas exactas, las ciencias sociales y las humanidades.
Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах, мы просто не связываем язву с возможным лечением, то есть ампутацией, если нельзя вылечить. Pienso que muchas veces escuchamos sobre úlcera diabética, no conectamos la úlcera con el tratamiento eventual, que es la amputación, si no puede curarse.
Как только мы поняли, что можем создавать фрагменты вируса размером в 5000 пар оснований, мы подумали, что это - возможное средство для серийного производства таких фрагментов и, в конечном итоге, конструирования из них хромосом с огромным числом пар оснований. Así que, una vez que nos dimos cuenta que podíamos hacer piezas de tamaño viral, de 5.000 pares de bases, pensamos, al menos tenemos los medios para intentar hacer muchas de estas piezas en serie para eventualmente ensamblarlas para hacer este cromosoma de megabase.
МОСКВА - Дмитрий Медведев унаследовал пост президента Российской Федерации от Владимира Путина, и в то время как Путин спустился ниже по иерархической лестнице, заняв пост премьер-министра, с самого начала президентства Медведева стали изобиловать разговоры о возможном расхождении двух самых высоких лиц России. MOSCU - Dmitry Medvedev heredó el cargo de presidente de la Federación Rusa de Vladimir Putin, y mientras que Putin descendió un peldaño para convertirse en primer ministro, desde el principio de la presidencia de Medvedev abundaron las especulaciones sobre una eventual división entre los dos líderes más encumbrados de Rusia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.