Usage examples of "воюющих" in Russian with translation to Spanish

<>
Часто полушутя отмечается, что число генералов и адмиралов в некоторых европейских странах (в каких, не упоминается) вызывающе непропорционально числу воюющих частей. Con frecuencia se indica, medio en broma, que el número de generales y almirantes en algunos países europeos (no los citaremos para no olvidar ninguno) es claramente desproporcionado en comparación con el número de tropas de combate.
Люди начинают спрашивать, почему их лидеры заставляют их воевать. La gente empieza a preguntar por qué sus líderes les están haciendo combatir.
Во-первых, они должны воевать против Талибана намного успешней, чтобы создать пространство для восстановления и возможных переговоров. Primero, deben combatir con mucho más éxito contra los talibanes en aras de crear espacio para la reconstrucción y una posible negociación.
Армия шиитов и махди нанесла поражение иракским суннитам во время последних столкновений, и тысячи иракских суннитов, под знаменами так называемого Движения за возрождение, встали на сторону США и воевали против Аль-Каиды. Los chiítas del Ejército del Mahdi derrotaron a los sunitas de Irak en el último combate y miles de sunitas iraquíes, bajo el llamado Movimiento de Despertar, se han plegado a las fuerzas de Estados Unidos y combatieron contra Al Qaeda.
Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок. Sólo esta esperanza impide que el país se desintegre en mil facciones enfrentadas entre sí.
переполох, возникший из-за закона об образовании, открывает дорогу для заключения соглашений среди воюющих партий. Los pleitos sobre la ley de educación se están convirtiendo en acuerdos entre partidos opuestos.
Никакое соглашение по принципу "земли за мир" не может удовлетворить ни одну из воюющих сторон. Los acuerdos de tierras a cambio de paz no serán satisfactorio para ninguno de los bandos.
К изображениям американских солдат, воюющих в Ираке, добавились изображения американских военных, оказывающих помощь жертвам цунами. Las imágenes de soldados estadounidenses luchando en Iraq han cambiado por imágenes de las fuerzas armadas del país entregando ayuda a las víctimas del desastre.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон. Se dan interacciones estratégicas complicadas no sólo entre los israelíes y los palestinos, sino también al interior de ambos bandos.
В Афганистане Германия, сохраняющая сильные позиции на севере страны, остается глуха к просьбам о помощи со стороны канадских союзников, воюющих с талибами на юге. En Afganistán, Alemania, con su fuerte presencia militar en el norte, pretende no escuchar los llamados de ayuda de los aliados canadienses que luchan en el sur contra el resurgimiento de los talibanes.
Чтобы быть успешным, переход от войны к миру требует демобилизации, разоружения и реинтеграции бывших воюющих сторон, а также реконструкции и реабилитации коммуникаций и инфраструктуры. Para tener éxito, la transición a la paz requiere la desmovilización, el desarme y la reintegración de los excombatientes así como la reconstrucción y la rehabilitación de los servicios y la infraestructura.
Колумбия и Эквадор разорвали дипломатические отношения в мае 2008 года, после того как колумбийская армия преследовала партизан FARC, воюющих против колумбийского правительства уже на протяжении десятилетий, до эквадорской территории. Colombia y Ecuador rompieron relaciones diplomáticas en marzo de 2008, después de que el ejército de Colombia atacara a las FARC, que durante décadas han estado luchando con el gobierno colombiano, en territorio ecuatoriano.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!