Exemples d’usage de "выглядела" en russe avec traduction en espagnol

<>
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. Así es como la herida se veía 11 semanas después.
Хотя в обоих она выглядела уверенно, было заметно, что ей не хватает силы и энергии, которые продемонстрировали представительницы Магдалены и Атлантико. Aunque en ambos lució segura, se notó que le faltaba la fuerza y el ímpetu que las representantes de Magdalena y Atlántico sí demostraron.
А когда я вернулся, она выглядела вот так. Cuando volví la pieza se veía así.
Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так? ¿Qué significaba realmente tener un modelo físico que se viera así?
Что можно сделать с этой морской звездой, чтобы она выглядела так же и прежде? ¿Qué puedo hacerle a la estrella de mar que haga que se vea igual?
И это более или менее соответствует тому, как бы выглядела Англия без системы социальной защиты. Y así es como más o menos se veía toda Inglaterra sin una red de seguridad social.
как бы экономика выглядела сегодня, если бы высокопоставленные должностные лица приняли бы популистские требования не поддерживать банкиров? ¿Cómo se vería la economía mundial hoy si los estrategas políticos hubieran accedido a la demanda populista de no respaldar a los banqueros?
А если ускорить течение времени и анимировать их, то это просто потрясающе, как бы выглядела галактика в ускоренном виде. Y cuando se adelanta el tiempo y comienza a animarse, es asombroso, cómo puede verse una galaxia, acelerada.
Но тут я подумал, что если бы мы оказались в зоне наводнения в Бангладеш, то вода выглядела бы далеко не так. Pero tuve que pensar, ustedes saben, si estuviéramos a la mitad de una zona inundada de Bangladesh, el agua no se vería así.
Не знаю, что вы знаете об организационных структурах, но если бы вы составили обедненную и упрощенную организационную структуру Макдоналдса, она бы выглядела абсолютно так же. No sé si conocen acerca de organigramas, pero si tuvieran que simplificar el organigrama de McDonald's así es como se vería.
Как бы сегодня выглядела экономика, если бы в Конгрессе республиканцы, выступающие против правительственной программы по спасению проблемных активов (TARP) и дополнительных бюджетных трат одержали победу? ¿Cómo se vería la economía mundial hoy si se hubiera impuesto la oposición parlamentaria republicana al Programa de Alivio a Empresas con Activos en Problemas (TARP, por su sigla en inglés) y a un gasto deficitario adicional para estimular la economía?
По сути формула говорит нам, что энтропия - это число способов перемещения элементов в системе так, чтобы это не было заметно, чтобы макроскопически она выглядела бы так же. Básicamente, es como decir que la entropía es la cantidad de formas en que pueden organizarse las partes de un sistema, sin que se note, o sea, que macroscópicamente se vea igual.
И вот, я надул ее и вбежал в гостиную, и, запихнув свой палец куда не следует, размахивал этой овцой над головой, и моя мама выглядела так, как будто она сейчас умрет от шока. Así que la inflé y corrí a la sala, con mi dedo donde no debía, agitando esta oveja de lado a lado, y mi madre se veía como si se fuera a morir del shock.
В точности как он выглядел. Así era como se veía exactamente.
и выглядит он просто жутко. El perro luce muy mal.
А вот эта машина, моя Mini, не выглядит такой уж безопасной. Este coche, que es mi Mini, no aparenta ser tan seguro.
Они выглядят определённо доисторично и немного пугающе. Tienen aspecto prehistórico y dan un poco de miedo.
Как эта война будет выглядеть? ¿Cómo se vería una guerra así?
Мне нравится, как ты выглядишь. Me gusta cómo luces.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий. Disimular todo arte, aparentar que todo se hace o se dice sin el mayor esfuerzo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !