Verwendungsbeispiele von "вызвана" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
А непопулярность Америки вызвана проводимой ею политикой. Lo que ha hecho que Estados Unidos sea impopular son sus políticas.
Проблема не может быть вызвана единственной причиной. No puede venir de una sola fuente.
Если спросить нейробиологов, чем вызвана такая ситуация, Si le preguntas a un neurocientífico, ¿Por qué es este estado?
Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь. Los bomberos, avisados, pudieron apagar rápidamente el incendio.
"Гуманитарная катастрофа" была в действительности вызвана самой войной. De hecho, la guerra misma fue lo que precipitó el "desastre humanitario".
Еще одна угроза для трансатлантического альянса вызвана появлением нового мироустройства. Hay otra amenaza más para la alianza transatlántica, y procede del nuevo orden mundial que comienza a aparecer.
Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали. Todos esos problemas son difíciles de resolver, porque llevan mucho tiempo pudriéndose.
Подумайте о невероятной нравственной авторитетности Далай-ламы - она вызвана его нравственной смиренностью. Piensa en la inmensa autoridad moral del Dalai Lama - y proviene de su humildad moral.
Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли. Así, pues, resulta alentador que se esté expresando preocupación por los diamantes de Zimbabwe entre los propios participantes en el comercio de diamantes.
Так чем же вызвана такая тревога по поводу попустительства Европы, особенно среди нео-консерваторов? ¿Por qué, entonces, tanto temor sobre el apaciguamiento europeo, especialmente entre los neoconservadores?
И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть. Y no hay duda de que la muerte de una persona es una tragedia menor que la muerte de cinco, independientemente de cómo ocurra.
Неспособность создать такую систему была вызвана отсутствием соответствующих международных институтов, которые бы занимались таким широким спектром потенциальных бедствий. Ese fallo se debió a la falta de instituciones internacionales apropiadas que estuvieran en guardia ante la gran diversidad de posibles desastres.
Проблема международного имиджа Европы отчасти вызвана сложной системой политических институтов, которая странам, не входящим в ЕС, кажется слишком громоздкой. Europa tiene un problema de prestigio internacional, debido en parte a una estructura institucional compleja que los países de fuera de la UE consideran incomprensible.
Такая спекуляция была вызвана масштабным дерегулированием рынков деривативов товаров, которое началось в 2000 году - и что сейчас нужно обратить вспять. Dicha especulación fue posible gracias a la desreglamentación en gran escala de los mercados de derivados de productos básicos que comenzó en 2000 y que ahora se debe detener.
Данная тенденция усугубляется снижением эффективности финансовых ресурсов в государственном секторе, которая была вызвана мягкими бюджетными ограничениями, подразумевающими дешевый и доступный капитал. Esta tendencia se ve agravada por la disminución de la eficiencia de los recursos financieros en el sector estatal, que es uno de los resultados de la restricción presupuestaria blanda, que a su vez es una consecuencia implícita de la disponibilidad de capital barato de fácil acceso.
Была вызвана пожарная бригада, и ей пришлось извлечь серьезно пострадавшего 23-летнего пассажира из покореженного автомобиля и доставить его в госпиталь. Los bomberos, avisados, tuvieron que sacar a un joven de 23 años gravemente herido del vehículo destrozado y llevarlo a un hospital.
Согласно Ванатабе, война в Тихом океане была вызвана расовыми причинами, так как США намеревались удерживать не белое население среди низших слоев населения. Según Watanabe, la Guerra del Pacífico se reducía a una cuestión de raza, puesto que Estados Unidos estaba decidido a mantener oprimido a un pueblo no blanco.
Оппозиция Франции присутствию Сирии в Ливане была, по крайней мере, частично вызвана разочарованием в реформаторских способностях Ассада, и Европейский Союз продемонстрировал такое же отношение. La oposición de Francia a la presencia de Siria en Líbano es al menos en parte un reflejo del desencanto con las ambiciones reformistas de Assad, y la Unión Europea ha expresado reservas similares.
Эта потеря способности к дифференциации может быть вызвана конкретным способом получения стебельных клеток, условий, в которых проходит их рост или другими переменными обращения с клетками. Esta pérdida de la capacidad de diferenciación puede deberse a la forma en la que se obtienen las células raíz, las condiciones que rodean su crecimiento y otras variables de su manejo.
Зачастую тяжело определить, вызвана ли смерть пациента или его госпитализация приемом определенного препарата или же заболеванием, которое им лечили, или же это сочетание этих двух факторов. Es difícil saber si la muerte u hospitalización de un paciente se debe a un fármaco en particular, a la enfermedad subyacente o a una combinación de ambos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!