Exemplos de uso de "выражении" em russo

<>
Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий. Nuestra poderosa reacción a las imágenes, a la expresión de emoción en el arte, a la belleza de la música, al cielo de noche, estará con nosotros y nuestros descendientes mientras exista la raza humana.
Потрясающее выражение, но только одно. Bien, él tenía una expresión magnífica, pero sólo una.
Первый заключается в том, что разные проявления исламской набожности или культуры воспринимаются в качестве альтернативного способа выражения той же центральной темы. Primero, las diferentes manifestaciones de la devoción o cultura islámica son consideradas modos alternativos de expresar el mismo significado medular.
В мире информатики есть крылатое выражение: Hay un dicho en el mundo de la ciencia de la información:
Несомненно, успех Путина в уничтожении любого проявления свободной прессы в последние годы (а когда бывший сотрудник КГБ "уничтожает" свободную прессу - это не просто образное выражение) помог ему заглушить открытую оппозицию. Por supuesto, en los últimos años el éxito de Putin en acabar con cualquier semejanza de prensa libre -y cuando un exagente de la KGB "acaba" con la prensa libre no es sólo un decir- ha ayudado a enmudecer a la oposición abierta.
Это выражение процветания, прогресса и правосудия. Es una expresión de prosperidad, progreso y justicia.
И, наоборот, профсоюзы утверждают, что обладают "социальной легитимностью" - заявление, которое может вызвать удивление у многих за пределами Франции, но имеет значительное влияние в стране, где масштабные демонстрации или продолжительные забастовки считаются правомерным выражением народной воли. En contraste, los sindicatos argumentan que tienen "legitimidad social", afirmación que puede sorprender a muchos fuera de Francia, pero que tiene un peso considerable en un país donde las grandes manifestaciones o las huelgas de larga duración se interpretan como una representación válida de la voluntad popular.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности. Estamos viendo el surgimiento de la expresión sexual femenina.
Мы уже видим его практическое выражение. Ya podemos ver su expresión práctica.
Это всего лишь ассиметричное выражение лица. Es la única expresión asimétrica.
Они являются выражением недовольства электоральным процессом. Son ellos una expresión de frustración con el proceso electoral.
и от направления движения меняется выражение лиц. Miren las expresiones faciales a medida que se mueve el cursor.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде. En este ejemplo las expresiones faciales controlan los movimientos.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. El consumo, en ese sentido, es una expresión de su potencial productivo.
и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение. Y en la red, encuentro expresión con mi voz verdadera.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. Su voto no es precisamente la expresión del interés de un grupo.
Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества. La sonrisa es una de las expresiones humanas más básicas y uniformes en términos biológicos.
Свобода выражения никогда не бывает категорически права или неправа; La libertad de expresión nunca es categóricamente correcta o errónea;
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы. Tú me diste esa expresión, la madre eterna, tú dijiste.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования. Determinar la voluntad del pueblo efectivamente requiere una expresión a través de las urnas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.