Beispiele für die Verwendung von "высокий гость" im Russischen

<>
Так что высокий I. Q. не означает, что вы хороший руководитель, потому что суть руководства в том, чтобы успеть увидеть айсберг до его столкновения с Титаником. Tener alto coeficiente intelectual no implica ser un buen líder porque la esencia del liderazgo es ser capaz de ver el témpano antes de chocar con el Titanic.
У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч. Tuvimos un orador que dijo eso mismo y luego tragó un sable.
Необходим также высокий профессионализм. También debes ser muy profesional.
Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко. O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости. Ocho años después de que EE.UU. invadiera Afghanistán aún persiste una tremenda inestabilidad.
Я кормилась из его кормушки много раз - как частный гость; He participado varias veces en sus actividades - como invitada personal;
Вот что действительно необходимо, - более высокий уровень сознательности. Lo que se necesita en verdad es un mayor nivel de conciencia.
Управляющие центральных банков Франции, Германии и Италии все еще участвуют в этих встречах, несмотря на то, что их банки имеют статус местных филиалов Европейского Центрального Банка, в то время как президент ЕЦБ - органа, реально проводящего кредитно-денежную политику еврозоны - всего лишь "приглашенный гость". los gobernadores de los bancos centrales de Francia, Alemania e Italia siguen asistiendo a dichas reuniones, pese a que sus bancos han quedado reducidos a la categoría de sucursales locales del Banco Central Europeo, mientras que el Presidente del BCE -la autoridad monetaria real de esos países- es un simple "invitado".
"Самый высокий шаг в мире". "El paso más grande del mundo".
Пусть финны скучноваты, подвержены депрессиям и у них высокий уровень самоубийств, но, честное слово, их квалификации позавидуешь. Los finlandeses podrán ser un poquito aburridos, depresivos y tener altas tasas de suicidio, pero caramba que están cualificados.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. Y un tipo de nivel moral superior que nos salvará, algo que literalmente podría salvar el mundo.
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности. Nuestras variedades de hongos están en el rango más activo.
но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень. Pero si lo logramos, si tenemos éxito, entonces nuevamente, la suma no nula y el reconocimiento de las dinámicas de suma no nula nos habrán empujado hacia un nivel moral superior.
Здесь не очень хорошо видно - это какой-то особенно высокий велосипед. No sale muy bien, pero es una bicicleta particularmente alta.
Более высокий уровень означает больше активности в данной точке мозга. Los niveles más altos de densidad demuestran que hay mayor actividad en ese punto del cerebro.
И они обеспечивают высокий доход местным жителям. Y brindan muchos ingresos a los locales.
Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей. Es un crítico de medios pro-amateur, o pro-am, que tiene esta alta tasa de exposición.
Высокий, более 1 м 80 см ростом, Medía más de 1.80 metros de altura.
Пойдёмте со мной на дно мира - в Антарктиду - самый высокий, сухой, ветреный и да, самый холодный край на Земле, Acompáñenme a la parte más austral del mundo, la Antártida, la zona más alta, seca, ventosa, y, sí, la más fría de la Tierra.
у вас более высокий шанс попасть за решетку чем закончить четырехлетнее образование в колледже. tienes más posibilidades de ir a la cárcel que de terminar una carrera de cuatro años.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.