Ejemplos de uso de "главенства" en ruso con traducción al español

<>
Сотни тысяч обычных людей потребовали соблюдения принципа верховенства закона и главенства Конституции, придав смелости судебной системе и изменив политическую динамику страны. Cientos de miles de ciudadanos comunes exigieron el Estado de derecho y la supremacía de la constitución, lo que dio valor al poder judicial y cambió la dinámica política del país.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества. Esas objeciones reflejan una falsa oposición entre la primacía del individuo y la supremacía de la sociedad.
Королевство пострадало от подъема шиитов в соседствующем Ираке и стремится сохранить главенство суннитов в исламских землях долее на восток. El Reino ha resultado afectado por el ascenso de los chiítas del otro lado de la frontera en Iraq y está empeñado en mantener la supremacía sunita en las tierras islámicas más al Este.
Помимо обычной неудовлетворённости экономическими проблемами, провалившийся референдум мая 2005 года выразил непринятие большей частью французского электората налагаемых ЕС порядков, обеспечивающих свободное перемещение людей, товаров и капитала и, соответственно, главенство экономической конкуренции. Además de la insatisfacción usual por los problemas económicos, el mal logrado referéndum de mayo de 2005 expresó el rechazo de una parte importante del electorado francés a la disciplina impuesta por las políticas de la UE para asegurar el libre movimiento de personas, bienes y capital -y por lo tanto la supremacía de la competencia económica.
В качестве ответа Востока на поколения экономического успеха Запада, Индию и Китай представляют, как две больших страны, играющих постоянно возрастающую роль в мире, а так же как новых соперников за всемирное главенство после нескольких столетий доминирования Запада. Se dice que estos son los dos países que se están adueñando del mundo, los nuevos competidores por la supremacía global después de siglos de dominio occidental, la respuesta oriental a las generaciones de éxito económico de Occidente.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам. Pero nuestro momento (occidental) de liderazgo feminista ya terminó -por buenos motivos.
В случае сомнений вопросы решаются по принципу главенства национальной политики. Cuando haya duda, el principio de subsidiariedad sugiere que los estados nacionales deben seguir siendo supremos.
Многополюсный мир, думали многие, был бы куда предпочтительнее, чем усиление главенства США в мире. Muchos pensaban que un mundo multipolar sería mucho más preferible que más Pax Americana.
Получив легальную поддержку, Мушарраф решил теперь пренебречь принципом главенства Конституции, отстранив ведущих судей Верховного суда и провинциальных судов первой инстанции и подавляя средства информации. Acorralado jurídicamente, ahora Musharraf ha decidido abandonar la constitución mediante la destitución de los principales jueces de la Suprema Corte y de las cortes superiores provinciales y la imposición de restricciones a los medios de comunicación.
Проводимая Урибе в отношении повстанцев политика кнута и пряника совместила "демократическую безопасность", основанную на принципе главенства закона и уважения прав человека, с популярным лозунгом "Да здравствует Колумбия и свобода перемещения по ней". La política de Uribe de garrote y zanahoria hacia las guerrillas combinó la "seguridad democrática" bajo el imperio de la ley y el respeto a los derechos humanos con el popular eslogan "Vive Colombia, viaja por ella".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.