Exemplos de uso de "гуманны" em russo com tradução para o espanhol

<>
Они утверждают, что другие, более изощрённые техники допроса не только более гуманны (и законны), но и более эффективны. Afirman que existen otros métodos de interrogación, más sofisticados, que no sólo son más humanos (y legales), sino también más efectivos.
Это не пример гуманного обращения с захваченными бойцами. Esta no es la manera de poner un ejemplo para el tratamiento humano de los combatientes capturados.
Она легко распространялась и хорошо сочеталась с гуманными инстинктами людей. Era fácil de vender y apelaba a los instintos humanitarios de la gente.
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди. El blairismo fue un estado de ánimo, un estilo, pero no representó esencialmente una ruptura radical con el legado thatcherita, que el "nuevo laborismo" volvió a embalar tan hábilmente y -seamos justos- siempre administró más humanamente que la Dama de Hierro.
Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе. Este capitalismo europeo humano hoy está yendo a toda prisa hacia los países abatidos por la crisis del sur de Europa.
Но ошибкой также является недооценка роли лидеров, придерживающихся гуманных ценностей. Pero también es un error no tomar en cuenta la importancia de los líderes con valores humanitarios.
Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным. Este gesto humano hacia que la fabulosa manera de capturar datos con dos manos que se quería fuera completamente imposible.
Некоторые колумбийцы настаивают на "гуманном соглашении" - обмене заключенных на заложников - и отвергают попытки освобождения "кровью и огнем". Algunos colombianos exigen un "acuerdo humanitario" -un intercambio de prisioneros por secuestrados- y rechazan la solución de rescate a "sangre y fuego".
И это более обнадёживающий, более гуманный и более полезный способ понимания нашей окружающей среды. Es una forma más optimista, más humana, y más útil de entender nuestro entorno.
Поэтому США активно поддерживают расширение демократии в арабском и мусульманском мире не в гуманных интересах или по теоретическим причинам, а в собственных целях. Así, los EU ahora apoyan activamente la expansión de la democracia en los mundos árabe y musulmán, no sólo por razones humanitarias o teóricas, sino por interés propio.
Но для того, чтобы она выжила, нам понадобится мудрость старого Эйнштейна - гуманного, глобальномыслящего, и дальновидного. Pero para que ésta sobreviva, necesitaremos la sabiduría del viejo Einstein - humana, global y visionaria.
С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным. El fin del mundo bipolar representó una gran oportunidad para hacer más humano el orden internacional.
Поэтому, то, что мы сделали, было намного менее изысканным, но намного более гуманным и практичным. Así resultó que el dispositivo que diseñamos, mucho menos sexy pero mucho más humano y práctico, fue este.
Безопасность, "Первым делом безопасность" я возвращаюсь к OSHA, PETA, и Общесто по гуманному отношению к животным. Seguridad, primero la seguridad me regreso a, la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional y PETA y la Sociedad Humana.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным. Tomar medidas dirigidas a las personas con problemas de liquidez, especialmente los desempleados, es un poco más efectivo y humano.
Но простая истина остаётся в том, что покупка неорганических продуктов является гораздо более экономически эффективной, более гуманной, и более экологически ответственным выбором. Pero la realidad es que comprar no orgánico es mucho más costo-efectivo, más humano y más responsable en términos ambientales.
Но если хотите функционировать полностью, по-человечески, гуманно, на мой взгляд стоит научится мириться с сожалениями, вместо того, чтобы стараться жить без них. Pero si quieren ser completamente funcionales y humanos, y realmente humanitarios creo que es necesario aprender a vivir no sin arrepentimiento, sino con él.
Предписания ЕС требуют, чтобы свиньи выращивались и были убиты настолько гуманно, насколько это возможно, и, чтобы при этом страдания животных были сведены до минимума. De hecho, las reglas de la UE exigen que se críe y se sacrifique a los cerdos de una manera humana, a fin de que sufran lo menos posible.
Мы должны узнать, как поймать и убить дикую рыбу гуманно - или, если это невозможно, найти менее жестокие и более жизнеспособные альтернативы ее употреблению в пищу. Necesitamos aprender a capturar y matar los peces de mar abierto de una manera humana o, si eso no es posible, encontrar alternativas menos crueles y más sostenibles que los reemplacen en nuestra dieta.
Тем не менее, Польша, как и многие другие новые демократии в нашем регионе, все еще привязана к прошлому, когда дело доходит до гуманного обращения с наркоманами. Sin embargo, Polonia, al igual que varias de las otras nuevas democracias de nuestra región, sigue anclada en el pasado en lo referente al trato humano hacia los usuarios de drogas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!