Exemplos de uso de "достигали" em russo com tradução para o espanhol

<>
Так они покупают тот же уровень доступа и влияния для своих корпораций, какого ранее достигали за счёт своих средств и корпоративных фондов. De este modo, logran el mismo nivel de acceso e influencia para sus intereses corporativos que los que obtenían previamente con los fondos donados por las corporaciones mismas.
Традиционно, мусульманские наставники достигали определённого положения, получив социально полезные знания, которыми являются исламские законы. Tradicionalmente, los académicos musulmanes alcanzaban estatus mediante el dominio del conocimiento socialmente útil, que era la ley islámica.
и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали. Al llegar al extremo oriental de Cheapside, se vendían.
Подумайте, какую бы жизнь вы не прожили, сколько бы препятствий вы не встретили на своем пути, в критические моменты вы всегда знали, что есть четкая предсказуемая связь между приложенными усилиями и результатом, которого вы достигали. Piensen en cómo ha sido su vida, y en los obstáculos que han enfrentado, en esos momentos críticos siempre supieron que había una relación predecible entre el esfuerzo que realizaron y el resultado que obtuvieron.
Последний раз реальные цены на нефть достигали текущего уровня в 1980 году, что является доказательством того, что накопление запасов нефти в недрах может быть плохим бизнесом. La última vez que los precios reales del petróleo alcanzaron los niveles actuales fue en 1980, lo que demuestra que acaparar petróleo bajo tierra puede ser un mal negocio.
"Ты ничего не достиг, застрелись! "No has logrado nada.
Его долг достиг 100 долларов. Su deuda alcanzó los 100 dólares.
Первый из идущих достиг площади. Los primeros ya habían llegado a la Plaza.
· уровень безработицы среди 16-19-летних достигает ошеломляющих 24%; · El desempleo entre los jóvenes de 16 a 19 años está en un asombroso 24%;
И там, где прошли выборы, исламисты достигли хороших результатов: Allí donde se celebran elecciones, los islamistas obtienen buenos resultados:
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. Eso ya no se puede conseguir en un nivel puramente nacional.
Усилия "Большой двадцатки" достигнут кульминации на саммите в Каннах в ноябре. Los esfuerzos del G-20 culminarán en la Cumbre de Cannes que se llevará a cabo en noviembre.
Вы можете достичь этого, зарабатывая больших денег. La puedes obtener ganando más dinero.
Как удалось достигнуть такой уловки? ¿Cómo se logra este truco?
Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса. Chile llevó a cabo su transición hacia un crecimiento elevado en los años 1980 con el apoyo de una gran depreciación.
Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа. Espero que aprecien el nivel de cobertura mundial que ha conseguido.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями. En cambio, sus metas democráticas debían alcanzarse mediante una negociación con las autoridades.
Посмотрите на график вверху и вы увидите, что, согласно прогнозу компании Голдман Сакс к 2025 году китайская экономика почти достигнет уровня экономики США. Si miran el gráfico de arriba van a ver que en 2025 estas proyecciones de Goldman Sachs sugieren que la economía china va a ser casi tan grande como la de EE.UU.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. Analizamos, educamos y propugnamos la búsqueda de objetivos concertados.
Суммы, требующиеся от международных финансовых институтов, достигли таких огромных размеров, что у лиц, занимающихся валютными спекуляциями, появилась возможность предугадывать, при каких обстоятельствах стране не будет оказана финансовая помощь. Las sumas que habían de aportar las instituciones financieras internacionales eran tan cuantiosos, que empezó a resultar posible que quienes especulaban con divisas previeran circunstancias en las que no fuera posible prestar ayuda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!