Beispiele für die Verwendung von "дух" im Russischen mit Übersetzung "espíritu"

<>
В этом заключается дух предстоящей конференции. Este es el espíritu de la conferencia que se avecina.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Así que hay un espíritu de igualdad, combinado con profundas desigualdades.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух. La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. El espíritu pionero debería continuar, pero en otro nivel.
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев. Pero nadie puede acabar con el espíritu de los verdaderos mexicanos.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. El espíritu humano puede superar cualquier cosa si se tiene esperanza.
о том, что пробуждает дух и порождает энергию. y de lo que entusiasma nuestro espíritu y nuestra energía.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона. La verdad es que he obedecido escrupulosamente tanto el espíritu como a la letra de la ley.
Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч". Ha sido un espíritu extremadamente positivo y alentador que se generó como resultado de las reuniones de hoy".
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов. Las democracias se basan en un espíritu de confianza y cooperación en el pago de impuestos.
И хотя боль Тибета невыносима, искупающий дух этого народа вызывает восхищение. El dolor del Tíbet puede ser casi imposible de soportar pero el espíritu redentor del pueblo es algo para destacar.
"Я есть дух и я есть путь", когда пророк Мухаммад сказал: "Yo soy el Espíritu, Yo soy el camino", cuando el profeta Mahoma dijo:
Если вы одержимы, вами завладевает дух, разве можно причинить вам вред? Y al estar poseídos, el espíritu los toma, ¿Cómo les haría daño?
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его. Ese es el verdadero espíritu europeo, y ninguna duda puede derrumbarlo.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы. El nuevo espíritu del capitalismo democrático adopta distintos nombres y moviliza una variedad de símbolos.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. Aún así, Dubai también le demostró al resto de Oriente Medio lo que el espíritu empresarial puede alcanzar.
И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ. El espíritu y la actitud en estas escuelas es muy diferente al de las escuelas públicas normales.
Великий тунисский поэт Абу-ль-Касим аль Шаби остро подметил дух саги Египта: El gran poeta tunecino Abul-Qasim Al Shabi captó de modo conmovedor el espíritu de la saga de Egipto:
Может быть, уже поздно делать что-нибудь с культурой, которая так умерщвляет дух? ¿Es muy tarde para hacer algo acerca de una cultura que apaga tanto el espíritu?
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось. Y el espíritu pionero estará cada vez que nos permitamos explorar este eje vertical.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!