Ejemplos de uso de "железным" en ruso con traducción al español

<>
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. No se debe sólo a una ley de hierro del progreso.
в их пределах мы чувствуем себя свободными, потому что здесь мы сами устанавливаем правила и не подчиняемся железным законам внешнего мира. dentro de sus fronteras nos sentimos libres porque aquí somos nosotros quienes hacemos las reglas y no estamos sujetos a las férreas leyes del mundo exterior.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: Desde entonces, el país sólo pudo mantenerse unido con mano de hierro:
На протяжении слишком многих лет Балтийское море было тупиком на политической карте Европы, разделенной Железным Занавесом. Por demasiados años el Mar Báltico fue un callejón sin salida en el mapa político de Europa, dividido por la Cortina de Hierro.
Немецкие СМИ изобилуют ссылками на Маргарет Тэтчер и Отто фон Бисмарка, провозглашая Меркель Железной Леди или даже Железным Канцлером. En los medios de comunicación alemanes, abundan las referencias a Margaret Thatcher y Otto von Bismarck en las que Merkel es aclamada como la Dama de Hierro o incluso la canciller de hierro.
Также, нельзя дать евро стать своеобразным "железным занавесом", выталкивающим неприсоединившиеся страны в зону высокого риска, где инвесторы не желают появляться. De la misma manera, no debe permitirse que el euro se convierta en una Cortina de Hierro que consigne a los no miembros a una zona de alto riesgo donde los inversores no se atreven a aventurarse.
Во время Холодной Войны стратегия сдерживания Запада объединила жесткую власть военного сдерживания с мягкой властью привлечения людей, находящихся за Железным Занавесом. Durante la Guerra Fría, la estrategia de contención de Occidente combinó el poder duro de la disuasión militar con el poder blando para atraer a la gente de detrás de la Cortina de Hierro.
Однако после изоляции Тибета "железным занавесом" со времени аннексии Китаем в 1951 году, экономика и культура всех стран, расположенных в Гималайском регионе, ослабли. Pero, con el Tíbet bloqueado tras una cortina de hierro desde su anexión por parte de China en 1951, las economías y culturas de toda la región del Himalaya se han debilitado.
Когда Китай столкнулся с такой ситуацией во время событий на площади Тяньаньмынь в 1989 году, коммунистическое государство подавило выступления студентов "железным кулаком", но с тех пор продолжает целенаправленно двигаться в сторону экономического роста. Cuando China afrontó ese momento durante las protestas de 1989 en la plaza de Tiananmen, el Estado comunista reprimió a los estudiantes con puño de hierro, pero desde entonces se ha mantenido centrado en el crecimiento económico.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться. Y por supuesto las paredes de hierro, las barreras políticas han venido cayendo.
"Час пик на железной дороге". Ésto es Railroad Rush Hour [Hora pico en las vías férreas].
Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала. Hay que reconocer que estas advertencias no conformaron un caso irrefutable, y por cierto no predijeron el momento en que se produciría la crisis.
Я не верю в железные законы истории Карла Маркса. No creo en las leyes de hierro de la Historia citadas por Karl Marx.
Инфраструктура (дороги, железные дороги и порты) был построены с одной целью: Se ha construido infraestructura (caminos, vías férreas, y puertos) con un objetivo en mente:
Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе. No queremos una nueva cortina de hierro en la frontera polaco-ucraniana.
Были достигнуты положительные результаты в области энергетики, транспортной инфраструктуры (автомобильных и железных дорог и водных путей) и борьбе с преступностью. Han resultado beneficiados ámbitos como la energía, la infraestructura del transporte -caminos, vías férreas y vías fluviales- y la prevención del crimen.
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного. Juntos podemos evitar que una cortina de plata reemplace la antigua cortina de hierro de Europa.
Настойчивые требования самого Нетаньяху принять "железные" меры безопасности - это эвфемизм для присутствия израильтян в долине реки Иордан - и невозвращения в "освенцимские границы" 1967 года. La propia insistencia de Netanyahu en las "férreas" disposiciones de seguridad es un eufemismo sobre la presencia israelí en el valle del Jordán y la negativa a retornar a las "fronteras de Auschwitz" de 1967.
Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе. Obviamente, los turistas que atiborran las playas de Cuba no son conscientes de esta cortina de hierro.
Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан. Esa libertad excluye la necesidad de la caridad por parte de quienes ocupan el poder y -lo que es más importante- los priva de la excusa para mantener su férreo dominio de la vida económica de sus ciudadanos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.