Verwendungsbeispiele von "жертвующие" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle33 sacrificar22 donar11
Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя. Las pequeñas abejas obreras que se sacrificaban para proteger sus colmenas -el máximo ejemplo de la bondad animal- mantuvieron a Darwin desvelado de noche.
Они жертвуют общением с друзьями. Sacrifican tiempo con sus amigos.
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. Si donan dinero para una causa, se involucran emocionalmente en ella.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; Occidente no debe sacrificar esos objetivos por otros;
Но люди все-таки жертвуют свои тела для искусства и науки. Pero la gente dona sus cuerpos para el arte y la ciencia.
Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха? ¿Que sacrifican aquellos que se enfocan en el futuro para ser exitosos?
Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами? ¿Deberíamos, digamos, comprar compensaciones de carbono o donar a una entidad benéfica que proporciona complementos con micronutrientes?
Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП? ¿vamos a sacrificar más nuestro entorno para producir un mayor PBI?
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это. La gente donó dinero, alimento para perros y trabajo voluntario para detener ese camión.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко. Pero no hay una compensación darwiniana en sacrificar los recursos propios por extraños anónimos, en particular los que se encuentran en tierras lejanas.
те, кто жертвуют богатство и время для других, обычно более счастливы в жизни, чем те, кто этого не делают. quienes donan riqueza y tiempo a otros suelen ser mucho más felices en toda su vida que quienes no lo hacen.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы. Los gobiernos no sacrificarán el crecimiento económico a corto y mediano plazo a cambio de beneficios ambientales a largo plazo.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити. Tom White dirigía una gran compañía de construcción y empezó a donar millones a los esfuerzos de Paul Farmer para llevar servicios sanitarios a los pobres de las zonas rurales de Haití.
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег. Al tener eso, ya estás sacrificando la esperanza de hacer bastante dinero.
Правительство Соединенных Штатов, например, тратит около 22 миллиардов долларов на иностранную помощь, в то время как сами американцы жертвуют, возможно, другими 10 миллиардами долларов. El Gobierno de los Estados Unidos, por ejemplo, gasta unos 22.000 millones de dólares en ayuda exterior, mientras que los americanos donan, en privado, tal vez otros 10.000 millones de dólares.
Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц". Los ambientalistas prohíben el DDT porque están dispuestos a sacrificar vidas humanas a cambio de las vidas de las aves.
Не жертвовать почку, по его словам, означает оценивать вашу собственную жизнь в 4000 раз значимее, чем жизнь другого человека - отношение, которое он описывает как "непристойное". Zell Kravinsky, un estadounidense que donó un riñón a un desconocido, señala que donar un riñón puede salvar una vida, mientras que el riesgo de morir por una donación es sólo de una en 4,000.
Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное. Estamos sacrificando mucha privacidad, de manera que, en este camino, estamos perdiendo algo muy valioso.
Если вы зарабатываете менее 100000 долларов США, то вам совсем ничего не нужно жертвовать, а если, скажем, вы зарабатываете 110000 долларов США, то вам потребуется пожертвовать только 1000 долларов США - менее 1% вашего дохода. Si uno gana menos de 100.000 dólares, no tiene que donar nada en absoluto y si gana, digamos 110.000 dólares, se verá obligado a donar solamente 1.000 dólares -menos del 1% de su ingreso-.
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей. Es habitual que los grupos que compiten entre sí sacrifiquen los intereses nacionales -como, por ejemplo, la credibilidad internacional- para lograr sus fines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!