Exemplos de uso de "жизненной" em russo com tradução para o espanhol

<>
Мы созданы той же жизненной силой. Estamos moldeados por la misma fuerza vital.
Следующий шаг - это взять эту задачу и из жизненной задачи сделать ее математической задачей. Lo siguiente es tomar ese problema y transformarlo de algo del mundo real en algo matemático.
Третье исследование дает представление о том, что произойдет, когда мы будем удовлетворены жизненной системой. El tercer caso de estudio se centra en lo que ocurre cuando nos volvemos complacientes acerca de un sistema vital.
И это для меня говорило многое, так как фильм был основан на реальной жизненной истории. Y eso para mí, dice muchísimo, porque es la - la pelìcula que comienza sobre una historia real.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Su resolución es vital.
Здесь хорошо работает жизненный опыт. Ayuda tener suficientes ejemplos del mundo real.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
Общение между пользователями и государственными службами является жизненно важным для достижения какого-либо реального улучшения. La comunicación entre los usuarios y los servicios estatales es decisiva para lograr mejoras reales.
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС. Afganistán es un área de vital interés para la SCO.
Став совершеннолетними в те дни мы поняли, что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества. Llegar a la madurez en esa época hizo real la idea de que el flujo libre de información es completamente vital para que una sociedad libre y dinámica funcione adecuadamente.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы. Los intereses vitales europeos y trasatlánticos están en juego.
Равные права согласно этой логике, которой придавалось особое значение в социалистической мысли, подразумевают государственную политику, направленную на сокращение неравенства в реальных жизненных условиях всех граждан. De acuerdo a esta lógica (como ha puesto énfasis el pensamiento socialista), los derechos equitativos implican políticas públicas orientadas a reducir las desigualdades en las condiciones de vida reales de todos los ciudadanos.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль. El sector construcción tiene un rol vital, obviamente, en la reconstrucción.
Этот момент является жизненно важным, поскольку в прошлом, когда румынская политическая элита получала возможность наслаждаться слишком большой автономией или реальным национальным суверенитетом, она начинала этим злоупотреблять. Esto es vital porque, en el pasado, cuando las elites políticas de Rumania disfrutaron de demasiada autonomía o una soberanía nacional real, abusaron de ellas.
Но это часть международного права, и это жизненно важно. Pero es parte del derecho internacional, y eso es vital.
Прошли десятилетия, прежде чем был изобретен термин "черная дыра", и люди осознали, что они являются реальными астрофизическими объектами - фактически, это очень массивные звезды в посмертном состоянии, катастрофическим образом разрушившиеся в конце своего жизненного цикла. Pasaron décadas antes de acuñar el término agujero negro y que la gente se diera cuenta de que los agujeros negros son objetos astrofísicos reales -de hecho, representan la muerte de estrellas muy masivas que colapsan catastróficamente al final de su vida.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке. Un Oriente Medio estable es de vital interés para los Estados Unidos.
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством. Es vital que las operaciones del gobierno sean más transparentes.
Он просто будет лишен того, что ему будет жизненно необходимо. Simplemente se le privará de lo que es vital para él.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа. Este rasgo multilateral vital es aquello por lo que debe abogar Europa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!