Usage examples of "закончился" in Russian with translation to Spanish

<>
К счастью, путч закончился фарсом. Afortunadamente, ese golpe terminó en farsa.
А он еще не закончился. Y no ha acabado.
Ведя себя так, как будто бы вещи встали на свои места и финансовый кризис закончился, мы еще не делаем это реальностью. Actuar como si todo hubiera vuelto a la normalidad y la crisis financiera fuera cosa del pasado no hace necesariamente que eso sea así.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился. Haldane piensa que esta explosión de crecimiento ha terminado definitivamente.
И мы знаем, чем этот план закончился. Todos sabemos cómo terminó ese plan.
Но на полдороги до конца он закончился. Pero pasado cierto tiempo, se acabó.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. Quizá, para bien, las vacaciones de la política seria ya hayan terminado.
Одним словом, похоже, что период Рейгана-Тэтчер закончился. En una palabra, parece que el período Reagan-Thatcher terminó.
Таким образом, последний финансовый кризис еще не закончился; Así, pues, la reciente crisis financiera mundial no ha acabado;
Бум юговосточной Азии закончился годы назад, но нельзя сказать что былое процветание ушло бесследно, поскольку причины нестабильности очевидны. Los años de apogeo de Asia Sudoriental parecen haberse terminado, pero esto no significa que hayan desaparecido por siempre, pues las causas de esta inestabilidad no son desconocidas.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: Este terminó hace unos días con la reafirmación del veredicto original:
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни. Y la Edad de Piedra terminó no porque se nos acabaran las piedras.
РИМ - По прошествии шести месяцев, унесших жизни 10 тысяч человек, голод в Сомали, вызванный самой суровой засухой за последние 60 лет, официально закончился. ROMA - Después de seis meses y tras la muerte de decenas de miles de personas, la hambruna en Somalia -provocada por la peor sequía de los últimos 60 años- ha terminado.
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным. El tira y afloja político terminó por el momento, y el resultado parece asegurado.
Антагонизм ограничился стадионом и закончился с окончанием матча. El antagonismo se limitó al estadio y terminó cuando acabó el partido.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм. Pero, con el fin de la Guerra Fría, también terminó su dogmatismo.
Действительно, последний финансовый кризис еще не закончился, и, что еще хуже, лекарство, используемое для лечения, возможно, было слегка токсичным. De hecho, la reciente crisis financiera no ha acabado y -lo que es peor- la medicina usada para tratarla puede haber sido en parte tóxica.
Однако, тест на искусное управление государством на этом не закончился. La prueba de su habilidad para gobernar no terminaba ahí.
Только что закончился шестой конгресс, который впервые был проведен на оккупированных территориях, что означает, что бывшие партизаны из Ливана и Иордании могли войти в Израиль. Acaba de concluir su sexto Congreso, realizado por primera vez en los territorios ocupados, lo que significa que ex guerrilleros del Líbano y Jordania recibieron permiso para entrar por Israel.
Нам известно, чем закончился тот фильм и сейчас мы можем готовиться к сиквелу. Sabemos cómo terminó esa película y es posible que nos estemos preparando para una segunda parte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!