Verwendungsbeispiele von "заморозить" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС. La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea.
Большинство конституций, включая американскую, стремятся "заморозить историю," или установить длительный институциональный порядок, который не будет поддаваться ветрам перемен. La mayoría de las constituciones -incluida la americana- aspiran a "paralizar la Historia" o establecer un orden duradero que resista los vientos de cambio.
Вопрос в том, что может Китай сделать сегодня, чтобы заморозить, а еще лучше остановить ядерную программу Северной Кореи? De modo que la pregunta hoy es qué puede hacer China por congelar y, en lo posible, revertir el programa nuclear de Corea del Norte.
Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению. Los estados no firmantes del Tratado de No Proliferación deberían congelar sus propias capacidades en armas nucleares y formular sus propios compromisos de desarme.
Я предложил Совету провести саммит по ядерному разоружению, а также призвал страны, которые не участвуют в ДНЯО, заморозить свои собственные оружейные запасы и дать обязательства по разоружению со своей стороны. He propuesto al Consejo que convoque una cumbre sobre el desarme nuclear e he instado a los Estados que no son partes en el TNP a que congelen sus capacidades armamentísticas y formulen sus propios compromisos de desarme.
Например, недавнее решение Иордании заморозить все фонды иракского правительства, которые имеются в банках Иордании, явилось причиной обвинения со стороны иорданской оппозиции, которая заявила, что Иордания нанесла Ираку удар в спину. Por ejemplo, la reciente decisión jordana de congelar todos los fondos del gobierno de Irak en bancos jordanos generó acusaciones por parte de la oposición de que estábamos apuñalando a Irak por la espalda.
Европейский Союз присоединился к соглашению, инициированному двумя Кореями и США в рамках программы Корейской организации по развитию энергетики с целью убедить Северную Корею заморозить, а затем демонтировать свою ядерную программу. Entonces, Europa se había sumado dentro del programa KEDO (Organización para el Desarrollo de la Energía de la Península de Corea) a un acuerdo iniciado por las dos Coreas y EE.UU. con el objetivo de que Corea del Norte congelara y posteriormente desmantelara su programa nuclear.
Так что, лучшее, на что может в настоящее время надеяться мир - это восстановить диалог, достичь соглашение заморозить ядерный завод Енбен в Северной Корее и, возможно, ввести мораторий на дальнейшие ракетные и ядерные испытания. De manera que lo mejor que el mundo puede esperar hoy en día es la reanudación del diálogo, un acuerdo para congelar la planta nuclear norcoreana de Yongbyon y tal vez una moratoria de futuras pruebas misilísticas y nucleares.
26 февраля Совет безопасности ООН единогласно проголосовал за применение в отношении Ливии эмбарго на поставки оружия, призвал государства-участники заморозить активы, принадлежащие Каддафи и его семье, а также передать дело о жестокости режима в Международный уголовный суд для наказания ответственных за такие действия. El 26 de febrero, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas votó unánimemente la imposición de un embargo de armas a Libia y la remisión del caso de la violencia del régimen al Tribunal Penal Internacional para el posible procesamiento de los responsables e instó a los Estados Miembros a que congelaran los activos de Gadafi y de su familia.
Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах. Pensad en el nugget de pollo congelado.
Как в торговом центре "Дубай", они продают замороженный йогурт граммами. En el Dubai Mall venden helado de yogurt por gramo.
Сделав это, правительство быстро ввело запрет на передвижение, заморозило его счета в банке и ясно дало понять, что будет тщательно контролировать его действия. Después de hacerlo, el gobierno se ha apresurado a prohibirle viajar, bloquear sus cuentas bancarias y decir con claridad que vigilará estrechamente sus actividades.
Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен. Lo escalas durante la noche cuando está congelado.
В качестве следующего шага, я был заморожен в цельном куске льда на период в три дня и три ночи, в Нью-Йорке. La siguiente fue congelarme dentro de un bloque de hielo durante tres días y tres noches en Nueva York.
И вы же помните, что она заморожена. Y recuerden, está congelado.
И это проблема, потому что потепление нагревает замёрзшие земли вокруг арктического океана, где находятся огромные залежи замороженного углерода, который при таянии превращается в метан с помощью микробов. Este es un problema porque el calentamiento afecta al suelo helado en torno al océano ártico donde hay una cantidad enorme de carbono helado que, al derretirse, es convertido en metano por los microbios.
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга. Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado.
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд. Kiribati ha congelado las actividades de extracción en su estado actual, mientras recaudamos la donación.
Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда. El agua bajo la superficie de Marte congelada en forma de hielo.
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная. Aquí mostramos este tejido congelado, que se corta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!