Verwendungsbeispiele von "запрет" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Запрет трайбализма - не единственный путь Más Allá del Tabú del Tribalismo
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Prohibirlas será más perjudicial que beneficioso.
Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет. Sólo en casos excepcionales se puede revocar.
Но регулирование рынка СКД не означает его запрет. Pero regular el mercado de CDS no implica prohibirlo.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток. El primer acto de Barack Obama como presidente de Estados Unidos fue prohibir la tortura inmediatamente.
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных. Para permanecer del lado seguro, los países prohiben de todas formas la importación de animales vacunados.
Второе в девяностых отменило запрет закона Гласса-Стиголла на слияние коммерческих и инвестиционных банков. La segunda, en los años 1990, eliminó las restricciones de la Ley Glass-Steagall a la combinación de banca comercial y banca de inversión.
Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их. El gobierno chino no ha censurado ni negado las impresionantes cifras de Hu.
Резолюция декабря 2006 г. ввела запрет на международную помощь Ирану в реализации ядерного топливного цикла. La resolución de diciembre de 2006 puso freno a la asistencia internacional al Irán para que dominara el ciclo del combustible nuclear.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения. En el plano interno, la familia real golpeó rápidamente, prohibiendo las manifestaciones públicas y los actos de desobediencia civil.
Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям. Por consiguiente, limitar o incluso prohibir la especulación en el mercado de futuros sería costoso y tendría consecuencias no deseadas.
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут. El tratado de Misiles Antibalísticos (ABM) realizado con la antigua Unión Soviética y que prohibe la defensa antimisiles ha sido cancelado.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций. Prohibir la tortura, cumplir con las normas internacionales sobre los derechos de los prisioneros y consagrar los derechos de asociación y asamblea pública es lo primero que viene a la mente.
Единственный вопрос - будет ли запрет отменен до или после всеобщих выборов в Германии, которые пройдут в следующем году. Lo único que hemos de preguntarnos es si ese tabú caerá antes o después de las próximas elecciones generales alemanas, que se celebrarán el año que viene.
Запрет Пакистана на ее офисы по всей стране по существу подтверждает это заключение, хотя Пакистан публично требует больше доказательств. Las acciones de Pakistán contra sus oficinas en todo el país confirman en esencia esta conclusión, pero las autoridades paquistaníes están exigiendo públicamente más pruebas.
Второй и более радикальны способ, запрет пенсионных фондам инвестировать в государственным бумаги, обладающие рейтингом не ниже например А или выше. Segundo, y más radical, se podría prohibir a los fondos de pensiones que inviertieran en bonos del gobierno que no tengan una calificación de, digamos, A- o superior.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно. y hoy se prohíbe pescarlos o incluso sacarlos del agua aún si son pescados en forma accidental.
Законы о детской порнографии в других странах также могут оказать влияние на запрет игр, разрешающих виртуальный секс с виртуальными детьми. Las leyes contra la pornografía infantil en otros países también pueden tener el efecto de prohibir juegos que permitan sexo virtual con niños virtuales.
Запрет на трансграничное слияние компаний, ограничение торговли и жизнь в условиях валютных войн навредят Америке больше, чем любой другой стране. Prohibir las adquisiciones transfronterizas, restringir el comercio y prolongar las guerras de divisas hará más daño a los Estados Unidos que a cualquier otro país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!