Beispiele für die Verwendung von "заставьте" im Russischen mit Übersetzung "obligar"

<>
Она заставила меня это сделать. Ella me obligó a hacerlo.
Обстоятельства заставили нас говорить правду. Las circunstancias nos obligaron a decir la verdad.
Затем Докубу заставил Обасанджо заключить перемирие. Después Dobuku obligó a Obasanjo a concertar un acuerdo de paz.
Мои родители заставили меня туда пойти. Mis padres me obligaron a ir allí.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа. El hambre los obligó a tomar rehenes para cobrar recompensas.
Брюссель не может заставить страну-участника провести приватизацию: Bruselas no puede obligar a un país miembro a privatizar:
Однако нужно ли их заставлять не делать этого? Ahora bien, ¿se la debería obligar a no hacerlo?
И не потому что их заставляют в школе. Y no sólo porque los obliguen a hacerlo en el colegio.
Бог, что, заставит тебя поменять свой нос на старый? ¿Dios te obligaría a recuperar tu vieja nariz?
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание. Sus emisiones provocaron protestas que obligaron a nuestro parlamento a organizar una audiencia pública.
Привязанность к доллару также заставила НБУ следовать свободной денежной политике. La vinculación al dólar también ha obligado al BNU a aplicar una política monetaria poco estricta.
Oragir закрыли, и это заставило нас появиться под названием Haykakan Zhamanak. Oragir fue clausurado, lo que nos obligó a aparecer con el nombre de Haykakan Zhamanak.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории. En primer lugar, continuar a largo plazo con la violencia obligará a Israel a retirarse de los territorios ocupados.
Это заставляет нас вернуться к вопросу о политической осуществимости такой реформы. Esto nos obliga a retomar la pregunta de si una reforma así es políticamente viable.
Тактика ожидания, пока события в Европе заставят действовать, доказала свою несостоятельность. Esperar a que los acontecimientos en Europa los obliguen a actuar ha resultado ser una mala estrategia.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности. La implementación de sanciones económicas más duras no obligará a Irán a bajar la cabeza;
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов. Intentar obligar a Irán a retirarse con sanciones cada vez más intensas no ha dado resultados.
У них также не хватает сил, чтобы заставить других следовать за собой. También carece de los medios para obligar a los demás a seguir su posición de liderazgo.
Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы. Aún así, no se debería obligar a ninguna mujer a cubrirse de la cabeza a los pies.
Немцы, например, хотят уменьшить риск, заставив хеджевые фонды придерживаться более строгих требований отчетности. Los alemanes, por ejemplo, quieren reducir el riesgo obligando a los fondos de cobertura a adherir a requerimientos de información más estrictos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!