Beispiele für die Verwendung von "знание" im Russischen mit Übersetzung "conocimiento"

<>
Это не совсем математическое знание. No es realmente conocimiento matemático.
Куда нас приведет знание генетики? ¿A dónde nos conducirá el conocimiento genético?
Все знание происходит от чувств. Todo el conocimiento se deriva de los sentidos.
Оно как любое другое знание. Es como todo conocimiento.
Знание обычно считается чем-то хорошим; En general se considera que el conocimiento es algo bueno;
Истории, через которые мы передаём знание, Transmitimos conocimiento mediante las historias.
Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно. La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.
Научное знание не происходит от чего-то. El conocimiento científico no se deriva de nada.
Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. Se acumula conocimiento en la memoria a lo largo de la vida.
У них целая команда под названием "Знание и предвидение". Tienen un equipo entero llamado "Conocimiento e Ideas".
Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью. El conocimiento de la métrica o la poesía clásica ya no era necesario.
Подчинит ли себе это знание эмоции, любовь, музыку, поэзию, искусство? ¿Secuestrará este conocimiento a las emociones, el amor, la música, la poesía, el arte?
Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. Por eso esta es una habilidad como tomar conocimientos unos de otros.
Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология. Miren en esta sala, todo este conocimiento, energía, talento y tecnología.
Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить". Heidegger hizo del conocimiento de la muerte la clave para comprender lo que significa vivir.
Что ж, Земля - наша окружающая среда, в лице нас самих - создаёт знание. Bueno, la Tierra - nuestro ambiente, por nuestro intermedio - está creando conocimiento.
Суфисты говорят, "Знание, которое не поднимает тебя над самим собой, намного хуже невежества." El Sufi dijo, "El conocimiento que no te lleva más allá de ti mismo es mucho peor que la ignorancia".
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна. Hay que partir de la postura de que nuestro conocimiento, nuestro poder, nuestra legitimidad es limitada.
Это человек, внутри которого содержится все знание, вся мудрость веков и веков жизни, Esta es la persona que alberga todo el conocimiento y la sabiduría de siglos y siglos de vida.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. El conocimiento de la lengua se deberá confirmar incluso para recibir y renovar el permiso de trabajo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.