Exemplos de uso de "игнорировала" em russo

<>
Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их. Sabemos cómo lidiar con estos tipos", y los ignoró.
В самом деле, Индия игнорировала производственный сектор, попав из сельского хозяйства прямо в сферу услуг. De hecho, India ha pasado por alto el sector industrial y dio un salto de la agricultura directamente a los servicios.
Так что она меня игнорировала. Así que ella sólo me ignoraba casi todo el tiempo.
Администрация Обамы в Ливии опиралась на язык прав человека, но она с готовностью игнорировала демократические требования миллионов йеменцев. El gobierno de Obama se basó en el discurso de los derechos humanos en Libia, pero ignoró las demandas democráticas de millones de yemeníes.
Нечто, что можно вообще игнорировать. Que pueden ignorar por completo.
Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны. Quienes se muestran preocupados por esa ambición pasan por alto la historia de ese país.
Их цель больше нельзя было игнорировать. Su causa ya no sería ignorada.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить. El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo.
Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира. Las décadas de abandono y la intervención extranjera dejaron al país en ruinas, con resonancias en todo el mundo.
Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии. Los EU, que han despreciado la justicia internacional al ignorar la Convención de Ginebra en Guantánamo, empeorarían las cosas si regresaran a un sistema en el que los vencedores militares se quitan los uniformes y los cambian por togas de jueces.
Что игнорируют Маккейн и Обама Lo que McCain y Obama ignoran
Конечно, это не означает, что мы полностью должны игнорировать прошлое. Naturalmente, eso no significa que debamos pasar por alto totalmente el pasado.
Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно. El impacto ya no puede ignorarse.
Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают. No hay forma de contar las víctimas desconocidas ni de saber por qué son condenadas a muerte y ejecutadas.
Члены ПНС и КГ, в основном, едины в своем желании положить конец 41 летнему правлению Каддафи и перераспределить богатство страны в долгое время игнорируемый восточный регион. Los miembros del TNC y del CT están básicamente unidos por su deseo de poner fin al régimen de 41 años de Qaddafi y redistribuir la riqueza del país para que llegue a la región este del país, durante mucho tiempo abandonada.
Китай прав, игнорируя требования США. China tuvo razón al ignorar las exigencias de Estados Unidos.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы. Constituye un error tener en cuenta sólo las deudas de un país y pasar por alto sus activos.
А также - одно из самых игнорируемых. Y también uno de los más ignorados.
Несмотря на очевидное отставание от Соединенных Штатов в отношении современных видов вооружений, было бы недальновидным игнорировать собственный военный потенциал Китая. A pesar del obvio desequilibrio con EEUU en términos de armamentos modernos, sería miope desconocer la formidable potencia de los equipos militares chinos.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: El régimen actual ha ignorado una ley inmutable de la administración:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.