Beispiele für die Verwendung von "изменяемся" im Russischen

<>
На самом же деле, мы изменяемся. Sin embargo, de hecho, somos cambiados.
Мир был на пороге изменений. El mundo estaba cambiando.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась. La economía global ha cambiado radicalmente, además.
Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды. También hacen variar la luz de la estrella.
Я придумал такой мыслительный эксперимент - изменённая дверь. Yo tengo esta cosa llamada el experimento de la puerta alterada.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась. La cultura política de Gran Bretaña, sumamente centralizada, ha quedado modificada irreversiblemente.
Популяции микробов изменяются на много миллионов ежедневно, так как они перемещаются между организмами хозяев, встречают антибиотики, антитела или другие природные преграды, с которыми может справиться их генетическая эволюция. Las poblaciones de microbios fluctúan por varios miles de millones diariamente, a medida que se mueven dentro de sus organismos huéspedes y se topan con antibióticos, anticuerpos y otros peligros naturales a los que su evolución genética puede responder.
Почти все ипотечные кредиты имеют плавающие процентные ставки, изменяющиеся вместе с пятилетней ставкой, устанавливаемой Народным банком. Casi todas las hipotecas tienen tipos variables que oscilan con el tipo de préstamo a cinco años fijado por el Banco Popular.
Ее поведение осталось без изменений. Su comportamiento no cambia.
Сегодня оба данных фактора изменились. Actualmente ambos factores han cambiado.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам. Por varias razones tendrá importancia la manera en que se produzcan estas transiciones.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли. Los seres humanos han alterado de manera fundamental los ecosistemas de la Tierra.
В самом деле, ситуация с основным конфликтом между Израилем и Палестиной практически не изменилась за последние 60 лет. De hecho, el conflicto medular entre Israel y los palestinos prácticamente no se modificó en los últimos 60 años.
Возрастной состав претерпел значительные изменения. Los perfiles etáreos de nuestras sociedades están cambiando radicalmente.
Причины для этого не изменились: Las razones de dicha decisión no han cambiado:
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций. Esto significa que sus intereses varían a medida que cambian las situaciones.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля. Todo eso ha alterado radicalmente el mapa político interno de Israel.
Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее. Los cambios se verán perfectamente reflejados aquí, ya que se modifican los límites, se rectifican las condiciones de algunos tipos del proceso de selección y similar.
Не требует изменения человеческой природы. No se trata de cambiar la naturaleza humana.
С тех пор многое изменилось. Desde entonces, la situación ha cambiado notablemente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.