Verwendungsbeispiele von "искушений" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle49 tentación49
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений. Es de esperar que la búsqueda de la GNH ayude a alejar al país de ese tipo de tentaciones.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений. En estas zonas desposeídas donde vive la mayoría de los iraquíes, la gente es presa de las tentaciones amargas.
Тем, что Испании потребовалось на 20 лет больше, чтобы с помощью ЕС вылечиться от искушений национализма? ¿Se deberá a que España ha tenido 20 años más para que la UE la vacune contra las tentaciones del nacionalismo?
Финансовые инновации усилили оба искушения. La innovación financiera ha ampliado ambas tentaciones.
Однако две трети детей поддаются искушению. Lo que ocurre es que 2/3 de los niños sucumben a la tentación.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. Entiende la tentación del mal, lo atractivo que es el olvido.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению. Usualmente los reguladores no están sujetos a esas tentaciones.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению. Pero Estados Unidos no debería sucumbir a esta tentación.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. El primero tiene que ver con la tentación de seguir incondicionalmente el ejemplo de China.
К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению. Desafortunadamente, ambos hoy parecen sucumbir a esa peligrosa tentación.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием. "Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма. Está en el claro interés personal de todos no ceder a las tentaciones del proteccionismo.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность. Ahora debemos resistir la tentación de irnos hasta el otro extremo.
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама. Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. Las autoridades camboyanas pueden contribuir a granjearse credibilidad venciendo la tentación de inflar las facturas y los salarios.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым. Eso eliminaría la tentación a invadir preventivamente por temor a ser atacado primero.
Искушение "успокоить" страдающее население популистскими, эгоистичными мерами может расти по мере углубления кризиса. A medida que la crisis resulte más profunda, puede intensificarse la tentación de "apaciguar" a las poblaciones sufrientes con medidas populistas y egoístas.
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии. Esa alegación es tan carente de fundamento como fuerte es la tentación de formularla.
В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты. En la actualidad, muchos periodistas franceses todavía resisten la tentación de exponer las vidas privadas de la elite política.
Мы должны противостоять искушению поверить в то, что вмешивающаяся патерналистская страна - наша дорога в будущее. Debemos resistir la tentación de creer que un Estado paternalista y entrometido es lo que debe imperar en el futuro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!