Beispiele für die Verwendung von "континенте" im Russischen
построение либерального порядка на всем континенте.
la construcción de un orden liberal que abarque todo el continente.
К 1890 году Германия была самым сильным государством на континенте.
Para los años 1890, Alemania era la potencia más fuerte del continente.
На Европейском Континенте это происходило с начала 70-х гг.
En el continente europeo eso ha estado sucediendo desde los años setenta.
Европейское единство выросло из желания увидеть окончание конфликта на континенте.
La unidad europea surgió del deseo de acabar con los conflictos en el continente.
И в одном из случаев он возник на другом континенте.
En un caso incluso, había llegado de otro continente.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте.
El respeto de las fronteras es un requisito básico de la paz y la estabilidad en cualquier continente.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте.
Estoy tratando de deciros que hay una nueva ola en el continente.
В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте соотношение льда стало негативным.
El mes pasado los científicos informaron de que el continente está ahora en balance negativo de hielo.
На всем залитом кровью континенте они одни так и не были покорены испанцами.
En un continente teñido de sangre por las conquistas estas personas nunca fueron conquistadas por los españoles.
А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы?
Pero, ¿qué decir de África, el continente olvidado que ha brillado por su ausencia en el frenético programa de Obama?
Спад промышленного производства на континенте заглушил надежды, что долговой кризис может быть преодолен в зародыше.
La producción industrial frenada en el continente sofoca las esperanzas de estabilizar en su origen una crisis provocada por el endeudamiento.
Ежегодно в Южной Америке вырубается семь миллионов гектаров леса - больше, чем на любом другом континенте.
Al hacer desaparecer más de siete millones de hectáreas de árboles por año, Sudamérica elimina más bosques que ningún otro continente.
И я хочу сказать, самыми лучшими людьми в которых стоит инвестировать на континенте, являются женщины.
Y quisiera decir que algunas de las mejores personas en las que invertir en el continente son las mujeres.
Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США.
La tasa de mortalidad infantil es la más alta del continente y es unas tres veces más alta que la media nacional de EE.UU.
Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте.
Muchas declaraciones adoptadas a lo largo de los años por la SADC y la Unión Africana se refieren a la celebración de elecciones en el continente.
Во-вторых, правительства-доноры не пропагандируют простых способов обеспечения доступности медикаментов во всех деревнях на континенте.
En segundo lugar, los gobiernos donadores no han promovido formas sencillas de garantizar la disponibilidad de las medicinas en las aldeas de todo el continente.
И вот что мы начали делать в одной из самых больших стран на континенте, в Нигерии.
Y esto es lo que empezamos a hacer en uno de los países más grandes del continente, Nigeria.
Многие на континенте утверждают, что более гибкий курс юаня сократит несправедливое преимущество Китая на международных рынках.
En todo el continente se argumenta que un tipo de cambio más flexible para el yuan reducirá la injusta ventaja de China en los mercados internacionales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung