Ejemplos de uso de "критерию" en ruso con traducción al español

<>
Их первым шагом должно быть разделение банков по критерию их компенсационных выплат. El primer paso debería ser el de diferenciar los bancos conforme a sus criterios de remuneración.
Поскольку Индия и Китай значительно увеличили объемы торговли, то согласно критерию Международного банка они рассматриваются как глобализаторы. Puesto que tanto India como China incrementaron su comercio sustancialmente, ambos son considerados globalizadores según el criterio del Banco Mundial.
К данному критерию следует добавить культуру дебатов, делающую выборы подлинным состязанием между множеством ответов на решаемые вопросы. Debemos sumar a ese criterio una cultura que haga de las elecciones una competencia auténtica de una pluralidad de respuestas a las cuestiones en juego.
К критерию долга, например, можно добавить ограничение на темпы роста (тенденцию) государственных расходов, которые должны быть ниже темпов роста номинального ВВП. Por ejemplo, se podría complementar el criterio de deuda con un límite sobre (la tendencia de) la tasa de crecimiento del gasto público, la cual debería mantenerse por debajo de la del PIB nominal.
Италия также не соответствовала и другому критерию, так как ее национальная валюта лира не находилась обязательных два года внутри механизма регулирования валютных курсов европейских стран. Italia tampoco cumplía otro criterio, pues su divisa, la lira, no había permanecido los dos años obligatorios dentro del Mecanismo Europeo de Tipos de Cambio.
Германия легко удовлетворяла этому критерию в 1996-1998 годах, хотя, согласно результатам большинства оценок, стоимость немецкой марки была завышена на 20% по сравнению с франком и другими валютами стран еврозоны. Alemania cumplió fácilmente con ese criterio entre 1996 y 1998, aunque varios indicadores mostraban que el marco estaba sobrevaluado un 20% en relación con el franco y otras divisas de la zona euro.
Но критерии для вердикта очевидны: Eso sí, los criterios para el juicio son claros:
Кандидат должен был соответствовать двум критериям: Debían cumplir dos criterios:
Было очень много критериев для отбора мозгов. Seguimos varios criterios al seleccionar cerebros.
Их работа должна была отвечать определенным критериям, Y tenían determinados criterios para hacerlo.
Среди всех моих критериев есть два самых важных. Entre todos los criterios que tengo, hay dos cosas principales.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны. los criterios se fijaron cuando la zona euro no existía.
Таким образом, необходимы новые критерии для оценки успеха. Por lo tanto, se necesita un nuevo criterio para medir el éxito.
Наоборот, основной упор был сделан на технические критерии вступления. Más bien, la UE hizo énfasis en los criterios técnicos para la membresía.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. Los círculos rojos son centros de votación seleccionados por tus criterios.
Для противников этого плана главной причиной возмущения являются критерии оценки. Para quienes se oponen al plan, las principales causas de indignación son los criterios de evaluación.
Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться. Pero no deben suavizarse los criterios para adherirse a la moneda.
Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен. Si las reglas fiscales son innecesarias, entonces el criterio de convergencia también lo es.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: El reto más difícil es redefinir el criterio fiscal, pero hay algo muy claro:
Все меньше и меньше компаний будет соответствовать основным критериям риска. Cada vez menos compañías cumplirán con los criterios de riesgo básicos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.