Beispiele für die Verwendung von "меняться" im Russischen mit Übersetzung "cambiarse"

<>
В течение лет оно менялось. Ha cambiado a lo largo de los años.
Ничего не менялось на протяжении веков. La vida no había cambiado por siglos.
Оно не менялось пока мы взрослели. No ha cambiado mientras hemos ido creciendo.
Действительно, месторасположение финансовой активности менялось на протяжении столетий. De hecho, la ubicación de la actividad financiera ha cambiado a lo largo de los siglos.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется. A pesar de esta gran contracción, no han cambiado los hechos reales.
А люди, их телосложение и характер, не менялись в течение тысячелетий. Y el ser humano, su físico y su personalidad, no han cambiado por miles de años.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно. Durante casi todo ese inmenso tiempo, la apariencia de la Tierra hubiera cambiado muy gradualmente.
По мере того как меняется этнический расклад в Европе, меняются и ее законы. De igual manera que la composición étnica de Europa ha cambiado, así lo han hecho sus leyes.
Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же. La opinión sobre la posibilidad de votar ha cambiado un par de veces ya, pero el punto neurálgico sigue siendo el mismo.
По мере того как меняется этнический расклад в Европе, меняются и ее законы. De igual manera que la composición étnica de Europa ha cambiado, así lo han hecho sus leyes.
Впрочем, и лицо Лугового разительно меняется последние восемь месяцев от одной пресс-конференции к другой. Pero el rostro de Lugovoi también ha cambiado en los últimos ocho meses de conferencias de prensa.
Я думаю, мы постепенно меняемся, но, очевидно, в мире ещё полно стран, в которых ничего не изменилось. Creo que de a poco estamos cambiando pero obviamente hay grandes sectores en los países donde nada ha cambiado.
У меня нет мобильного телефона и я рисую на бумаге гуашью - этот способ не меняется уже 600 лет. No tengo teléfono móvil y pinto gouache sobre papel, que es una técnica que no ha cambiado en 600 años.
Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах. Hay algunos libros buenos, uno sobre el gasto escolar y de dónde viene el dinero cómo ha cambiado eso con el tiempo y el desafío.
Программы партий менялись в зависимости от результатов опросов общественного мнения, и их экономические предложения были либо слишком сложными, либо слишком запутанными для понимания избирателей. Los programas de los partidos políticos han cambiado con las encuestas de opinión pública, y sus propuestas económicas fueron o demasiado complicadas o demasiado oscuras como para que los votantes las comprendieran.
Я не настаиваю, но мне кажется, что Соединенные Штаты останутся самой могущественной страной на земле следующие 10, может, 15 лет, но контекст, в котором власть им принадлежит, сейчас радикально меняется. Mi opinión es que los EEUU seguirán siendo la nación más poderosa de la tierra durante los próximos 10, 15 años, pero el contexto en el cual ella mantiene su poder ha cambiado, se ha modificado radicalmente.
Национальные культуры крупных стран Запада, их глубокая идеология, этика, эстетика и т.д. меняются по мере того, как все новые и новые люди с новыми для европейцев представлениями требуют, чтобы их взгляд на вещи, их мировоззрение были приняты во внимание. Mínimo, las culturas nacionales de los principales países occidentales -sus profundas estructuras de ideología, gusto y estética- están siendo cambiadas, conforme los nuevos pueblos, con nuevas acepciones, demandan que su sentido del mundo sea tomado en cuenta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!