Verwendungsbeispiele von "механизмов" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы. Esto plantea una crítica fundamental a los mecanismos de defensa comercial de Europa.
Это один из лучших механизмов природы. es una de las máquinas más fantásticas de la Naturaleza.
Это как налаживание торговых путей и экономических механизмов внутри сообщества, чтобы проект стал устойчивым. Con esto se busca establecer rutas de comercio y motores económicos dentro de la comunidad, para que pueda ser un proyecto auto-sostenible.
И это оказывается одним из наших важнейших защитных механизмов против рака. Y ese resulta ser uno de nuestros mecanismos de defensa más importantes contra el cáncer.
Простая истина заключается в том, что корпорации представляют капитал, а капитал - в виде заводов, оборудования, механизмов, денег и даже зданий - стал единственным основным победителем в современной эре глобализации. La verdad de las cosas es que las corporaciones representan capital, y el capital -representado por fábricas, equipo, máquinas, dinero e incluso casas- ha sido el mayor ganador de la era moderna de la globalización.
Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов. Todo cambio que se haga al Mecanismo Athena debe incluir reformas a sus reglas y procedimientos.
Люди радостно дают оценку своему пониманию всего, начиная со сложных механизмов и биологических систем и заканчивая природными явлениями, такими как приливы, но эти оценки обычно бывают гораздо выше их реальных знаний. Las personas, alegre y confiadamente, asignan números a su comprensión de toda clase de cosas, desde máquinas complejas a fenómenos naturales, como las mareas, pasando por sistemas biológicos, pero esas calificaciones suelen ser muy superiores a las que les corresponden por sus conocimientos reales.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. Eso subraya la necesidad de un pensamiento creativo acerca de los mecanismos de mejora de la credibilidad como una parte integral de la reforma.
Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов. La pertenencia a la zona del euro excluye la inflación y la devaluación como mecanismos de ajuste.
Международный мониторинг может также стать защитным механизмом, препятствующим легкомысленному использованию таких механизмов. El monitoreo internacional también puede ser una salvaguarda contra el uso frívolo de tales mecanismos.
Действительно, так называемый конец кризиса больше напоминает реконструкцию механизмов, которые его вызвали. De hecho, el supuesto fin de la crisis parece más una reconstrucción de los mecanismos que la causaron.
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения. Necesitamos una reforma de las entidades financieras internacionales y mecanismos adecuados de supervisión y vigilancia.
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи: También tendrán la oportunidad de avanzar en el uso de mecanismos de mercado para hacer dos cosas:
Да Арафат и не оставил после себя никаких институциональных механизмов, позволяющих сделать это. pero ninguna de las principales facciones dirigentes propone que se consulte a las masas demasiado, como tampoco dejó Arafat preparado mecanismo institucional alguno para hacerlo.
Поиск таких механизмов является именно тем, что в настоящее время происходит в Пакистане. De hecho, la búsqueda de esos mecanismos es precisamente lo que está en marcha en Pakistán
В нашей лаборатории RoMeLa, Лаборатории Робототехнических Механизмов, у нас проходят фантастические сессии мозгового штурма. En RoMeLa, el Laboratorio de Mecanismos Robóticos, celebramos magníficas sesiones de tormentas de ideas.
Новые исследования указывают на наличие более сложных механизмов проявления боли, вовлекающих высшие уровни мозга. Los nuevos testimonios de que disponemos indican mecanismos más complejos para el dolor que afectan a niveles superiores del cerebro.
Политическая система стала своеобразным гибридом авторитарных остатков и недавно установленных механизмов для обеспечения прозрачности. El sistema político se ha convertido en un híbrido peculiar de remanentes autoritarios y mecanismos recientemente establecidos de transparencia.
Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов. La lucha por los activos disponibles y una euforia peligrosa pueden suceder mediante mecanismos exclusivamente internos.
Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок. Sigue habiendo muchos baches en nuestro conocimiento de los mecanismos de acción de los complementos antioxidantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!