Usage examples of "молчаливое" in Russian with translation to Spanish

<>
Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада. Semejantes conversaciones -teme Turquía- constituirían un reconocimiento tácito de que los kurdos iraquíes han obtenido cierto grado de autonomía respecto de Bagdad.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции La mayoría silenciosa europea a favor del Tratado
Более того, ФРС оставила открытую дверь для "количественного смягчения" в следующем году - молчаливое признание того, что выздоровление будет долгим и медленным. Además, la Reserva ha dejado la puerta abierta para más facilitación cuantitativa el año próximo -un reconocimiento tácito de que la recuperación llevará tiempo y será lenta.
Молчаливое большинство готово к тому, чтобы его убедили в том, что есть жизнь после Буша. La mayoría silenciosa está lista para dejarse convencer de que el mundo no se acaba con Bush.
Действительно, самая большая угроза заключается в том, что экстремисты понимают это лучше, чем умеренные - молчаливое большинство, которое раздражает шум, но которое не знает, как начать серьезный диалог. En efecto, lo más ominoso es que los extremistas se están dando cuenta de eso con más claridad que la mayoría moderada y silenciosa, a quien le irrita el ruido pero que no sabe cómo iniciar un diálogo serio.
Может быть, Лю Лян и простой представитель рабочего класса, но в его словах был здравый смысл, когда он говорил о том, что все еще существует "молчаливое большинство", способное повлиять на устройство хрупкого китайского общества. Liu Liang podrá ser sólo un muchacho de la clase trabajadora, pero sus palabras, en el sentido de que todavía hay una "mayoría silenciosa" que puede afectar el funcionamiento de la frágil sociedad China, son sabias.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Las autoridades israelíes reconocen tácitamente el riesgo.
Меня никогда не привлекала молчаливая архитектура. Así que, de nuevo, creo que la noción de que la mejor arquitectura que es silenciosa nunca me ha llamado la atención.
Просто неразрывная линия людей, держащихся за руки и проходящих молчаливо в белой темноте, линия, петляющая за воротами парка. Solo la fila ininterrumpida de personas tomadas de las manos que caminaban silenciosamente en la blanca oscuridad, la fila que serpenteaba varias veces afuera de las imponentes rejas.
Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить. Muchos pakistaníes, decepcionados de la clase política de su país, permanecieron callados creyendo que podría cumplir sus promesas.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. El estancamiento es una opción colectiva tácita seguida por la mayoría de un país.
Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал Cuento con que la gente en todo el mundo nos respalde para poner fin a este escándalo silencioso.
Но сейчас он живет в смертельной опасности, осознавая, что его молчаливо выслеживают силы, когда-то бывшие на его стороне. Pero hoy en día él se encuentra en peligro de muerte, conciente de que está siendo silenciosamente acechado por las fuerzas que alguna vez estuvieron de su lado.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. La pasividad de la sociedad siria es el resultado de un acuerdo tácito entre el pueblo y el gobierno.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме. La izquierda estadounidense, durante mucho tiempo silenciosa en lo referente a Cuba, ha comenzado a alzar la voz.
Молчаливо признается тот факт, что в будущем, как в прошлом, мир будет состоять из различных экономических и политических систем. Se está aceptando tácitamente que en el futuro, como en el pasado, el mundo incluirá una diversidad de sistemas y regímenes económicos.
Делегаты находятся в недоумение по поводу своей роли и прав, а условия становятся благодатными для создания молчаливого большинства. Los delegados no tienen claridad acerca de sus funciones y poderes, y las condiciones son perfectas para crear una mayoría silenciosa.
Хотя некоторые комментаторы считали, что соглашение означало, что Хамас окажет свою молчаливую поддержку переговорной стратегии Аббаса, это вызывает сомнения. Si bien algunos comentaristas mostraron la esperanza de que el acuerdo pueda significar un apoyo tácito de Hamas a la estrategia de negociación de Abbas, no es nada seguro.
Примером может служить молчаливая война за воду, начавшаяся со строительства Эфиопией плотины на Голубом Ниле, что вызвало со стороны Египта угрозы скрытого или открытого военного вмешательства. Piénsese, por ejemplo, en la silenciosa guerra del agua desencadenada por la construcción de presas por Etiopía en el Nilo Azul, que ha provocado amenazas egipcias de represalias militares manifiestas o encubiertas.
Молчание г-на Трише на майской пресс-конференции ЕЦБ по поводу роста курса евро может быть молчаливым признанием данной новой реалии. El silencio de Trichet en la conferencia de prensa del BCE sobre el euro en alza, realizada en el mes de mayo, podría ser un reconocimiento tácito de esta nueva realidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!