Exemplos de uso de "навязчивые" em russo com tradução para o espanhol

<>
Или подросток, недееспособный из-за того, что у него бывают навязчивые, компульсивные состояния. O el adolescente afectado por un desorden obsesivo compulsivo.
2003 год подходит к концу, и лидеры мира должны найти замену навязчивому, тупиковому подходу американского правительства. A medida que el 2003 se acerca a su fin, es tiempo que los líderes mundiales alejen al mundo del enfoque obsesivo y fracasado del gobierno de EEUU.
Навязчиво рассматривая свой конфликт через призму Холокоста и дня "Накба", израильтяне и палестинцы обрекли на неудачу мирное разрешение своего спора. Al filtrar obsesivamente su conflicto mediante la pesadilla del Holocausto y la Nakba, los israelíes y los palestinos han condenado al fracaso las posibilidades de lograr una solución pacífica de su disputa.
Однако по мере того, как Сулеман вошла в поток новостей, десятки медиа выпусков начали следить с некой навязчивой антипатией за каждым ее шагом. Pero, desde que Suleman ingresó en el torrente noticioso, decenas de medios empezaron a reportar, con una suerte de revulsión obsesiva, cada uno de sus movimientos.
В каждом из случаев мы видим людей с навязчивыми идеями, присваивающих себе право вершить судьбы других людей, используя современные технологии в своих преступных целях. En todos los casos, se trata de personas obsesivas que se arrogan el derecho de decidir el destino de los demás y que utilizan la tecnología moderna para sus fines nocivos.
Охваченная одной навязчивой идеей администрация США под руководством президента, который считает, что выполняет священную миссию, борясь с терроризмом на Ближнем Востоке, не обращает внимания на остальной мир. Una administración estadounidense obsesiva, encabezada por un Presidente que, según se dice, cree estar en una misión sagrada de lucha contra el terrorismo en el Oriente Próximo, no presta atención al resto del mundo.
Большинство молодых членов профессорско-преподавательского состава мужского пола имеют навязчивое желание работать по 20 часов в день, 7 дней в неделю для того, чтобы быть уверенным в том, что их (иногда иллюзорный) соперник разбит ими в пух и прах. La mayoría de los hombres jóvenes que tienen puestos en la facultad tienen una necesidad obsesiva de trabajar 20 horas al día y siete días a la semana para asegurarse de que un competidor (algunas veces ilusorio) muerda el polvo.
"Навязчивые мысли портят мне жизнь и улучшают работу". "Las obsesiones hacen mi vida peor y mi trabajo mejor".
Началось это, как и многие великие идеи, или многие навязчивые идеи, на вечеринке. Y empezó, como muchas grandes ideas, o como muchas ideas de las que no te puedes deshacer de ningun modo, en un cóctel.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия". Un paciente describió el fenómeno de las voces recurrentes como estar "en un estado de constante violación mental".
Согласно данным Американской Службы общественного здоровья (America's Public Health Service), около 50% психических заболеваний, зафиксированных в Соединенных Штатах (отличающихся от тех, которые имеют отношение к злоупотреблению веществами) насчитывают в себе нарушение беспокойства, включая фобии, приступы паники, посттравматические стрессовые нарушения, навязчивые принудительные отклонения и тревожность в общем смысле. De acuerdo con el Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos, alrededor del 50% de los problemas mentales que se registran en ese país (sin contar los que tienen que ver con el abuso de drogas) son padecimientos por ansiedad, incluyendo fobias, ataques de pánico, síndrome de estrés postraumático, síndrome obsesivo-compulsivo y ansiedad generalizada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!