Exemplos de uso de "начиналось" em russo com tradução para o espanhol

<>
То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. Lo que comenzó como manifestaciones por las condiciones de vida se convirtió en demandas generalizadas de libertad y democracia.
А теперь давайте немного о том, как все начиналось. Aspi que me gustaría empezar con un poco de la historia del proyecto.
Использование иглотерапии начиналось в течение 30 дней после инсульта, тогда как в контрольных группах пациенты либо получали плацебо (симуляцию иглоукалывания), либо вообще не получали никакого лечения. Se empezó a aplicar la acupuntura en los primeros 30 días del ataque de apoplejía con grupos de control que recibían un placebo -acupuntura falsa- o a los que no se daba ningún tratamiento.
То, что начиналось как проблема субстандартных займов, теперь распространилось на недвижимость в общем, так же как и на остальные категории активов. Lo que comenzó como un problema con las hipotecas basura se ha propagado ahora a la generalidad de las viviendas, así como a otras clases de bienes.
А мы, понимая по-своему, не осознаем, что именно так все начиналось. Entonces, desde nuestra perspectiva, no nos damos cuenta que así es como empezó.
344 кадра, 4,5 лет работы и последующие просмотры - то, что начиналось как сольная программа, превратилось в совместную работу 19-ти талантливейших художников. Tres cientos cuarenta y cuatro monturas, cuatro años y media y comisiones más tarde, lo que comenzó como espectáculo de una persona se convirtió en una obra colaborativa de diez y nueve artistas de mucho talento.
Перед тем, как я начну, я хочу немного рассказать о том, с чего все начиналось. Pero antes de hacerlo quiero hablar un poco acerca de cómo empecé.
Как волна за волной, сторонники движения Фалон Гонг появлялись на площади Тяньаньминь, чтобы быть арестованными, и то, что начиналось как отклонение от нормы, превратилось в наиболее распространенное движение организованного протеста в Китае, начиная с 1989 года. No obstante, al llegar oleada tras oleada de seguidores del Falun Gong a la plaza Tiananmen con el fin de ser arrestados, lo que comenzó como un suceso aberrante se convirtió en el movimiento de protesta organizada más amplio en China desde 1989.
Постройка началась в 1837 году La construcción comenzó en 1837.
И тут идея началась развиваться. Empecé a elucubrar una idea.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий. Se han iniciado procedimientos jurídicos contra los partidos de oposición.
С него начался День Земли. Nació el Día de la Tierra.
Макроэкономическая стабилизация еще только началась. La estabilización macroeconómica es apenas el principio.
Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными. El debate abierto por el Papa sobre la relación entre el libre mercado y los problemas morales no se ha cerrado.
Некоторые исторические процессы, которые были быстро начаты, в конце концов, замедлятся. Algunos procesos históricos, por rápidamente que se desencadenen acabarán fallando.
Пожар начался на стройке в посольском квартале Тиргартена в субботу. En una zanja en el barrio de Botschaftsviertel en Tiergarten se declaró un incendio el sábado.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено. La reconstrucción de Irak, que ya ha empezado, continuará.
Несмотря на проведение голосования по фазам, общенародный подсчет голосов начнется незамедлительно после завершения последней фазы, а всеобщие результаты выборов будут объявлены 16 мая. Pese a las votaciones por fases, el escrutinio se hace a escala nacional inmediatamente después de la última fase y los resultados de las elecciones en todo el país serán anunciados el 16 de mayo.
Уже начались разговоры об этом. Bueno, ya están comenzando a hablar de esto.
Началась жизнь, что это значит? Pero, ¿qué significa que empezó la vida?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!