Beispiele für die Verwendung von "неизбежно" im Russischen
Übersetzungen:
alle503
inevitable397
inminente24
ineludible11
ineludiblemente1
andere Übersetzungen70
Революционные движения неизбежно разделяются на фракции.
Los movimientos revolucionarios se dividen invariablemente en facciones.
Неизбежно следовала новая конституция и выборы.
Lo que invariablemente venía después era una nueva constitución y elecciones.
Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения.
La recesión económica cada vez más profunda está destinada a catalizar el cambio político.
Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности.
También se espera que aumenten los riesgos de la seguridad energética a más largo plazo.
К сожалению, производимый продукт неизбежно превращается в потребляемую пищу.
Desafortunadamente, comemos lo que se cultiva.
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
Y esa ecología es necesariamente relativa, histórica y empírica.
Получая лучшее из двух миров, ты неизбежно теряешь корни.
Tienes lo mejor de cada país, pero no estás arraigado a ninguno de ellos.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
En los próximos años, todo indica que la consolidación total aumentará a alrededor del 9% del PBI.
Во-первых, дефициты Америки неизбежно поглотят огромную часть мировых финансовых сбережений.
En primer lugar, los déficit de los Estados Unidos van a absorber, seguro, cantidades inmensas de las reservas de ahorro del mundo.
История закончилась и общество неизбежно должно занять второе место после экономики.
La historia había terminado y la sociedad debería tomar un segundo lugar, luego de la economía.
Более высокая инфляция неизбежно означает, что процентные ставки также превысят ограничения Евросоюза.
Ena inflación alta invariablemente significa que las tasas de interés a largo plazo también excederán los límites de la UE.
Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе.
Cualquier fortalecimiento de su poder debilitará necesariamente al Líbano y a las fuerzas democráticas de la región.
Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы.
Sin embargo, incluso si una compañía se inclina por esta metodología, los problemas abundan.
Тоже самое касается мании, стресса и депрессии, пока не станет клинически неизбежно, друзья.
Y lo mismo con cosas como la manía, el estrés y la depresión, a menos que sea clínicamente serio, hombre.
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека,
Pero si vamos a hablar de bienestar humano estamos, por fuerza, hablando del cerebro humano.
в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные.
si se asignara de manera competitiva, un presupuesto supranacional de este tipo identificaría a los ganadores y perdedores.
Оно время от времени объявляло о грандиозных планах, но все они неизбежно заканчивались ничем.
"Enredar las cosas" ha sido la estrategia del Kremlin y el resultado es un depresivo status quo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung