Usage examples of "необычным" in Russian with translation to Spanish

<>
Я завершу довольно необычным видео. Voy a terminar con un video un poco inusual.
Это тоже не было бы необычным. Eso tampoco habría sido inusual.
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом. Y es que el perímetro del auditorio quedó liberado de la forma más inusual.
Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом. Lo verdaderamente interesante fue descubrir que las aves se adaptaban de una manera muy inusual.
Хотя массовые убийства не редкость в истории, план Гитлера по уничтожению был, конечно, если не уникальным, то чрезвычайно необычным. A pesar de que los asesinatos en masa no son raros en la historia, el plan de exterminio de Hitler era, si no único, ciertamente muy inusual.
Но это было также связано с кое-чем довольно необычным, вот с этим ужасным маленьким зданием, в котором они играли. Pero también tenía que ver con algo bastante inusual que era este edificio pequeño y horrible en el que habían estado actuando.
Я не видел ничего необычного. No vi nada inusual.
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением. La extraordinaria respuesta internacional a los tsunamis que devastaron el sur de Asia es un fenómeno político excepcional.
А ещё оно делает кое-что другое, тоже необычное. Esta hace algo absolutamente insólito.
Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств. La pregunta es cómo impedir en primer lugar que el endeudamiento se aproxime a ese límite, a no ser en circunstancias muy inusitadas y extremas.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях. La emperatriz María Teresa prohibió las creencia en vampiros y ordenó un examen exhaustivo de las posibles razones naturales para semejantes acontecimientos fuera de lo común, así como las causas reales de la muerte.
И случается нечто очень необычное. Y ocurre algo muy inusual.
При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью. Con una participación de los electores que batió todos los récords europeos, el nuevo presidente de Francia tendrá una legitimidad excepcionalmente fuerte.
И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому, A medida que nos trasladamos a las ciudades más partes del mundo natural son transformadas en paisajes insólitos, como éste.
Я избрал весьма необычную жизнь. He escogido una vida muy inusual.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро. Aunque es cierto que el Pacto de Crecimiento y Estabilidad ha pasado a ser más flexible en estos momentos excepcionales, sus normas garantizaron un primer decenio de éxito para el euro.
потому что он такой необычный. creo, debido a que es tan inusual.
Я имею в виду необычную перспективу. Quiero decir que hablamos de perspectivas inusuales.
Погодные и ледовые условия бывали необычными. Se dieron circunstancias climáticas muy inusuales, condiciones de hielo muy difíciles.
Я хочу сказать, этот брак достаточно необычен - Es decir, es un maridaje inusual.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!