Ejemplos del uso de "непрекращающейся" en ruso

<>
Периодические общественные беспорядки и восстания не исчезли, но лишь во Вьетнаме продолжительное правление династии было ширмой для непрекращающейся междоусобной войны. No se eliminaron las guerras civiles y rebeliones periódicas, pero sólo en Vietnam la longevidad de una dinastía encubrió guerras intestinas interminables.
Огромные группы населения на Западе, представляющие как западных, так и незападных фундаменталистов, борются с непрекращающимся процессом вестернизации во имя традиции. Vastos grupos que habitan en Occidente, fundamentalistas occidentales y no occidentales, combaten el interminable proceso de occidentalización en nombre de la tradición.
Их задача в том, чтобы воспользоваться наименее несовершенным решением прежде, чем они скатятся к наиболее пугающим сценариям, как то враждебное одностороннее отделение Израиля или реальность одного государства с непрекращающимся конфликтом. Su tarea es lograr la solución menos imperfecta antes de terminar derivando en escenarios apocalípticos, como una desvinculación unilateral y hostil de Israel, o una realidad de un estado en interminable conflicto.
Это неплохая формула для государства с непрекращающейся гражданской войной. No es una mala fórmula para una guerra civil permanente.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений. La mayor responsabilidad por este fracaso recae sobre Israel, debido a su continua ocupación militar y sus asentamientos ilegales.
Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей. Realmente es una conexión viva con el evento cósmico del cual somos parte, y un relato que ciertamente está en curso.
В ходе непрекращающейся борьбы за власть между президентом Махмудом Ахмадинежадом и высшим руководителем Али Хаменеи каждый из них, скорее, станет терпеть друг друга, чем предложит уступки Западу. En la lucha actual por el poder entre el presidente Mahmud Ahmadineyad y el ayatola Alí Jamenei, ambos parecen dispuestos a mostrarse más duros que el otro antes que proponer concesiones a occidente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.