Beispiele für die Verwendung von "нехватку" im Russischen mit Übersetzung "falta"

<>
Ответ на нехватку ликвидности - еще больше ликвидности. La respuesta a la falta de liquidez es cada vez más liquidez.
Последние также жалуются на тяжелые условия труда, например, на нехватку автопогрузчиков или ручных сканеров. Estos últimos también se quejan de las malas condiciones laborales, tales como la falta de montacargas o escáneres de mano.
Учитывая нехватку демократического опыта в Ливии, некоторые считают это вероятным исходом в эру после Каддафи. Dada la falta de experiencia democrática de Libia, algunos ven esto como un posible desenlace en la era post-Qaddafi.
Китай, возможно, хотел бы быть главной силой в многополярном мире, но он переживает нехватку общей мощности. China quisiera ser una fuerza central en un mundo multipolar, pero se lo ha impedido su falta de fortaleza general.
Он посчитал, что периферийные экономики будут следовать жесткой экономии бюджетных средств, несмотря на их плохие перспективы роста и общую нехватку конкурентоспособности. Creyó que las economías periféricas implementarían una severa austeridad fiscal, sin importar sus magras perspectivas de crecimiento y falta general de competitividad.
В Европе споры между лидерами показали нехватку солидарности, поддерживающей европейские идеалы, и дали полномасштабное отображение национального эгоизма, противодействие которому было отличительной чертой европейского проекта с момента окончания второй мировой войны. En Europa, las riñas entre los líderes revelan la falta de solidaridad que sustentan los ideales europeos y muestra plenamente la persistencia de los egoísmos nacionales contra los cuales el proyecto europeo había logrado definirse desde el fin de la Segunda Guerra Mundial.
Критики бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра, к примеру, признавали, что его умение формулировать концепции было одной из его самых сильных сторон как лидера, но они указывали на нехватку у него внимания к деталям. Los críticos del ex Primer Ministro Tony Blair, por ejemplo, reconocieron que su capacidad para articular una visión era uno de sus mayores puntos fuertes como dirigente, pero se quejaron de su falta de atención a los detalles.
Данная нехватка единства является симптомом базовой несовместимости членов БРИКС. Esa falta de unidad es sintomática de las incompatibilidades subyacentes entre los miembros de los BRICS.
В этом доме никогда нет нехватки риса с фасолью. El arroz con porotos nunca falta aquí en casa.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам. La falta de un crecimiento sólido del crédito obstaculizará el consumo y el gasto en inversión privados.
Проблема заключается не в нехватке запасов, а в инвестиционной стратегии Газпрома. El problema no es la falta de reservas, sino la estrategia de inversión de Gazprom.
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов. Lo que verdaderamente falta es un tipo de persona que tenga un inmenso poder pero absolutamente nada de dinero.
нехватка надежды, опасная правительственная политика, региональный вакуум власти и отсутствие активного внешнего посредничества. falta de esperanza, políticas gubernamentales peligrosas, un vacío de poder regional y falta de una mediación exterior activa.
Европейцы беспокоятся о нехватке инженеров, но ничего не делают для популяризации прикладных наук. A los europeos les preocupa su falta de ingenieros, pero hacen poco para promover la educación científica.
Во внешней политике его репутация запятнана нехваткой лидерских качеств в отношениях с Зимбабве. A nivel internacional, su historial está manchado, hasta ahora, por su falta de liderazgo para tratar con Zimbabwe.
Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы. La falta de empleados públicos calificados es un factor que también dificulta que el CNT impulse los cambios que los libios exigen.
Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. Pero la falta de activismo comercial también significó que no estamos avanzando con la liberalización comercial.
Во время нашего бега мы осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке. Y mientras estábamos allí nos dimos cuenta de la seriedad de la falta de agua en el norte de África.
Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромная проблема. Porque la deficiencia de Vitamina D, debido a la falta de radiación ultravioleta B, es un gran problema.
Один из моих любимых эпизодов произошел несколько месяцев назад, когда в Атланте была нехватка бензина. Uno de mis favoritos es lo que pasó unos meses atrás cuando hubo falta de combustible en Atlanta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!