Beispiele für die Verwendung von "обеспечить" im Russischen

<>
О том, чтобы обеспечить себе пищу. Es acerca de tener comida.
Примкните к левым, чтобы обеспечить рост Si busca crecimiento, gire a la izquierda
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: El gobierno debe proveer a los ciudadanos de bienes públicos:
Базы данных - очень сложно обеспечить защиту. Es muy difícil obtener derechos de autor para bases de datos.
Они даже могут обеспечить определённое финансирование. Incluso pueden conseguir algo de financiamiento.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: Otra es la de imponer el cumplimiento de algunas normas simples:
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. Sólo una Europa fuerte puede ofrecer el contrapeso necesario.
Надлежащие реформы могут обеспечить доверие и рост. Unas reformas adecuadas pueden inspirar confianza e impulsar el crecimiento.
Она подтвердила своё стремление обеспечить безопасность Израиля. Reafirmó su compromiso con la seguridad israelí.
Как обеспечить этих детей такими питательными продуктами? Y ¿cómo les conseguiremos esas comidas nutritivas?
но надо также и обеспечить тщательный контроль. Pero también, someterlo al escrutinio.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. Las fuerzas de paz internacionales deberían estar a cargo de poner la tregua en efecto.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово. Se debe resguardar a un Kosovo independiente y proteger a sus minorías.
Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства; Los mercados tal vez no proveen incentivos para la generación de riqueza;
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм. Combinado, todo eso suponía generar dinamismo.
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды. Y los gobiernos no han sido capaces de proveer agua limpia.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже. La unidad de hoy puede generar justicia y libertad más adelante.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения. Los nuevos líderes de Italia deben sostener este progreso.
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность. Instamos al Comité Olímpico Internacional a que haga esto posible.
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику. La meta era tener un proproción uno a uno con cada uno de esos estudiantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.