Usage examples of "обновлению" in Russian with translation to Spanish

<>
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая "Дорога к обновлению", пообещал продолжить "великое обновление китайской нации". Más recientemente, el presidente entrante Xi Jinping, de visita en la exhibición "Camino hacia la renovación" del Museo Nacional de China, prometió continuar la "gran renovación de la nación china".
Международная инициатива по обновлению и совершенствованию международного режима контроля, возглавляемая обеими крупными ядерными державами, срочно необходима для предотвращения этих и других рисков, связанных с наступлением новой ядерной эпохи. Se necesita urgentemente una iniciativa internacional para la renovación y la mejora del régimen de control internacional encabezada por las dos grandes potencias nucleares, para abordar esos y otros riesgos de la nueva era nuclear, pues, para que el desarme llegue a ser eficaz, la señal debe proceder de las altas esferas:
Да и другие старые преимущества этой страны, такие как гибкость, способность к обновлению, экономическая мобильность, влияние в сфере международного регулирования и основная мировая резервная валюта, никуда не делись. Y las otras -y ya antiguas- ventajas -flexibilidad, capacidad para la renovación, movilidad económica, influencia en la regulación internacional y la principal divisa de reserva del mundo- siguen en pie.
Что означает "обновление" или "омоложение" для китайцев? ¿Qué significa "renovación" o "rejuvenecimiento" para los chinos?
И самое интересное в этом, что Makerbot может послать вам обновление, какие-нибудь новые кронштейны. Algo genial es que Makerbot envió una actualización, unos nuevos soportes para la caja.
В-третьих, новая программа стимулирования экономики направлена в основном на развитие инфраструктуры, обновление оборудования и совершенствование производства, т.е. на сферы, страдавшие в прошлом от серьёзной нехватки инвестиций, в особенности в центральных и западных регионах Китая. Tercero, el nuevo paquete de estímulo se orienta principalmente a la infraestructura, la renovación de equipos y la modernización de la industria, que en el pasado ha sufrido de un grave déficit de inversión, especialmente en las regiones central y occidental del país.
Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии. De hecho, la infinita renovación del cuerpo no está confinada a las reparaciones superficiales a través de la cirugía cosmética.
Таким образом, процесс контролирования, осуществляемый МВФ, должен включать в себя регулярное обновление режимов управления в систематически важных странах. Para ello, la vigilancia del FMI debe entrañar actualizaciones periódicas sobre los regímenes supervisores en países sistémicamente importantes.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления. Al haber logrado derrocar pacíficamente a un tirano, dió inicio a un proceso de renovación nacional.
Итак, чтоб собрать эту информацию, Ли Байрон и я прошерстили 10 000 обновлений статусов на Facebook, выбирая фразы "разойтись" и "расстались", и вот закономерность, которую мы нашли - Esta es la información que Byron Lee y yo hemos obtenido 10.000 actualizaciones de estado de Facebook tras la frase "se interrumpe" e "interrumpido" y este es el patrón que encontramos.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении - смысле существования Коммунистической партии Китая. También tiene que ver con la renovación y el rejuvenecimiento nacional -el núcleo de la razón de ser del Partido Comunista chino-.
Исследовательские центры, медики-исследователи и политологи используют сайт для изучения всего на свете - от вопросов здоровья до социальных трендов, которые выражаются в "Лайках", постах на стене и обновлениях статуса. Centros de investigación, investigadores médicos y científicos políticos están utilizando el sitio para estudiar todo, desde problemas de salud a tendencias sociales tal como se expresan en los "Me gusta", mensajes en los muros y actualizaciones de estado.
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей. La cultivación, la renovación constante, el desarrollo y la protección de esa identidad cultural deben ser tareas comunes claves en Europa.
Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать. El Estado puede apoyar su desarrollo, su conservación y su renovación, pero no puede crearla a la fuerza.
А потом кино об этой женщине, которая делала все эти вещи, привело к еще большим обновлениям. Y después la película sobre esta persona haciendo estas cosas, luego llevó a esta mayor renovación.
Любая организация, которая не обеспечила демократических механизмов для изменения и обновления, стремится к старению, а также монотонности и неэффективности. Toda organización que no posea mecanismos democráticos de cambio y renovación tiende a volverse obsoleta, monótona, e ineficaz.
Экономически развитые страны в особенности должны осознать свою глобальную ответственность и помочь Дарфуру стать на путь обновления и процветания. En particular, los países económicamente avanzados deben ponerse a la altura de su responsabilidad global y ayudar a que Darfur avance hacia la renovación y la prosperidad.
И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам. Y lanzamos la película al mismo momento que el congreso debatía la renovación de la Ley de Violencia Contra las Mujeres.
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая "Дорога к обновлению", пообещал продолжить "великое обновление китайской нации". Más recientemente, el presidente entrante Xi Jinping, de visita en la exhibición "Camino hacia la renovación" del Museo Nacional de China, prometió continuar la "gran renovación de la nación china".
Реализация такого сценария потребует тщательного институционального обновления, омоложения руководства на всех уровнях, радикального изменения национального отношения и открытия японского общества иностранному присутствию и влиянию. Lograr ese escenario requerirá una renovación institucional a fondo, el rejuvenecimiento del liderazgo a todos niveles, un cambio radical de la "mentalidad" nacional y la apertura de la economía y la sociedad japonesas a las influencias y la participación del extranjero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!