Usage examples of "обочине" in Russian with translation to Spanish

<>
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. Cada vez que me acercaba a una esquina o a un borde sentía pánico.
Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал: Estaba sentado al borde de la carretera, viendo cómo se desplegaba una de nuestras campañas y meses después escribió:
Пострадавшим сосредоточиться справа от обочины Los accidentados deben agruparse el borde derecho de la calzada
Сторонники повстанцев с удовольствием заложат бомбу на обочине дороги - лишь бы платили. Los partidarios de la insurgencia no vacilan en poner una bomba en la carretera a cambio de dinero adicional.
Так вот, девочка, которую вы видели, её отец продает цветы на обочине. Bueno, el padre de esa niña que vieron vende flores al costado de la carretera.
Я купил только одну вещь из всего, что там продавалось на обочине. Me puse a comprar una muestra de cada cosa que se vendía en los andenes.
"Что это за китайский иероглиф на обочине, который постоянно мозолит мне глаза?" "¿Qué pasa con el caracter chino que sigo viendo al costado del camino?"
Популистские лидеры вызывают горячую преданность в основном среди людей, чувствующих себя (что зачастую является правдой) экономически, политически и культурно на обочине жизни. Los dirigentes populistas inspiran una devoción apasionada, por lo general en personas que se sienten (y con frecuencia están) económica, política y culturalmente marginadas.
Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги, убив крестьянку и нанеся ранения еще 12 людям. Después de la discusión que tuvieron, la mujer rica lanzó su BMW sobre el grupo de curiosos que se había reunido, matando a la mujer campesina e hiriendo a otras 12 personas.
Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги. En el otoño de 2001, cuando comenzaron las luchas entre los talibanes y la Alianza del Norte, ya no pude viajar más y quedé atrapado en una posada a la vera del camino durante varias semanas.
ЕС не может просто провозгласить "солидарность" в качестве основополагающей ценности и вместе с тем ничего не предпринимать для развития ее среди тех, кто ощущает себя на обочине жизни. La UE no puede limitarse a proclamar la "solidaridad" como valor básico y después no hacer nada para fomentarla entre quienes se sienten marginados.
Отчасти, она решилась на это, потому что увидела, что великие державы предлагают Ирану неплохой набор выгод за отказ от программы ядерного обогащения, в то время как Северная Корея оказалась на дипломатической обочине. En parte, porque vio a las grandes potencias ofrecer a Irán un interesante conjunto de incentivos para que abandonara su programa de enriquecimiento nuclear, mientras que se relegaba a Corea de Norte a un segundo plano diplomático.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!