Beispiele für die Verwendung von "обратимся" im Russischen mit Übersetzung "tratar"

<>
Как обращаться с Аль-Каидой Cómo tratar a Al Qaeda
Как они обращались с моими родителями? ¿Cómo trataron a mis padres?
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами: En principio, hay tres cuerpos de leyes por las que se podría regir el trato a dichos prisioneros:
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско. "Nos tratan como a criminales", dice Orozco.
Она не выносит, когда с ней обращаются как с ребенком. No aguanta que la traten como a un niño.
Таким образом, с реальными и фиктивными парламентами обращаются как с равными. Así, los parlamentos reales y los artificiales son tratados de igual modo.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом. Lo que deberían es tratar a empresas de medios como un negocio.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе. No deberíamos tratar a otras naciones como no nos gusta ser tratados.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью. Primero, los EU trataron de eliminar a los simpatizantes del Ba'ath y luego buscaron su ayuda.
"Должностные лица штата обращались со мной как со старой сплетницей, недовольной нарушительницей спокойствия. "Las autoridades del estado me han tratado como si fuera una vieja chismosa, una alborotadora, una quejica.
Наоборот, правоведческие традиции исламского консерватизма обязывают мусульман быть справедливыми в обращении с немусульманами. Al contrario, las tradiciones de jurisprudencia del conservadurismo islámico obligan a los musulmanes a ser justos en su trato hacia los no musulmanes.
Это то испытывающее я, к которому обращается врач, "Вам больно, когда я здесь дотрагиваюсь?" Es el yo que tiene experiencias el que trata un médico "¿Te duele ahora, cuando toco aquí?"
Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится. En otras palabras, los gobiernos ya no podían tratar a sus ciudadanos como quisieran.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами. Creemos que debemos tratarlas de una manera diferente de la que nos gustaría ser tratados.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями. Así, se trata a los líderes de nuestras democracias como si fueran nuestros vecinos famosos.
Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств. Además, se da un trato en una forma especialmente notoria a las empresas farmacéuticas.
И я вложила много сил в работу по улучшению обращения с животными на скотобойнях. Y trabajé realmente mucho en mejorar el trato del ganado en el matadero.
Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить. Creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar.
И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой. Y si no daban a luz varones básicamente eran tratadas como empleadas domésticas.
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год. Pero no hay manera de tratar bien a los animales cuando estás matando 10 mil millones de ellos al año.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!