Beispiele für die Verwendung von "объявил" im Russischen mit Übersetzung "anunciar"

<>
Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения. Irán anunció entonces que realizaría ejercicios navales en el Estrecho.
Вчера Credit Agricole объявил о проведении эксперимента с декабря по июнь следующего года в Кане. El banco Crédit agricole anunció ayer el lanzamiento de una prueba entre diciembre y el próximo junio en Caen.
Генерал Джордж Кастер объявил об открытии залежей золота на территории Лакота, особенно в Блек-Хиллс. El general George Custer anunció el descubrimiento de oro en el territorio lakota, específicamente en Black Hills.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции. El SCAF anunció que está formando un grupo de expertos constitucionales para elaborar varias versiones de una potencial constitución.
Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций. Cuando la violencia explotó, Chavez comenzó un discurso televisado donde anunciaba el cierre de los canales privados de televisión.
Президент США Барак Обама объявил, что американские вооруженные силы будут выведены из Ирака к концу 2011 года. El presidente Barack Obama anunció que las fuerzas armadas de su país se retirarán de Irak a finales de 2011.
Например, в июле Международный валютный фонд похвально объявил о существенном увеличении объемов льготного кредитования наименее развитым странам. Por ejemplo, en julio, el FMI de modo encomiable anunció un incremento considerable en los préstamos en condiciones favorables a los países menos desarrollados.
Зидан объявил о том, что хочет окончить свою профессиональную карьеру после чемпионата мира, и его желание сбылось. Tras anunciar que pondría fin a su carrera profesional con la Copa Mundial de Fútbol, Zidane ha visto cumplido su deseo.
В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции. El pasado mes de octubre, Mohamed El Baradei, director del OIEA, anunció que el Irán había aceptado procedimientos de inspección más rigurosos.
Пробудив надежду на реальные политические реформы в Саудовской Аравии, король Абдулла объявил, что время перемен еще не наступило. Después de haber generado expectativas de una reforma política real en Arabia Saudita, el Rey Abdullah anunció en cambio que el momento del cambio todavía no ha llegado.
Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день. Cogió a todo el mundo por sorpresa el miércoles, cuando anunció que la Asamblea Constituyente votaría su texto final al día siguiente.
Незадолго до посадки его самолета, Пакистан объявил о поимке в Кетте Муллы Обайдуллы - заместителя неуловимого главы талибов Муллы Омара. Poco antes de que su avión aterrizara, Pakistán anunció la captura en Quetta del mullah Obaidullah, segundo del mullah Omar, el elusivo jefe talibán.
Третье направление, над которым мы работаем, и о котором мы только что объявил на прошлой неделе в Нью-Йорке. El tercer tema en que trabajamos lo hemos anunciado la semana pasada - cuando estábamos todos en Nueva York.
Весь экономический мир вздохнул с облегчением, когда Банк Японии объявил, что собирается увеличить денежное предложение Японии, чтобы стимулировать спрос. El mundo económico logró respirar mejor cuando el Banco de Japón anunció que incrementaría su base monetaria para dar impulso a la demanda.
Кватар, выстепающий в поддержку ХАМАСа, уже объявил об открытии инвестиционного фонда в пользу Газы, вложив в него 250 миллионов долларов. Qatar, que apoya a Hamás, ya ha anunciado un fondo de inversiones para Gaza y ha contribuido con 250 millones de dólares.
В конце концов, президент Буш объявил, что правом защиты Женевской конвенции будут пользоваться бойцы Талибана, но не террористы Аль-Каеды. Finalmente, el presidente Bush anunció que los combatientes del Talibán pero no los terroristas de Al-Qaida disfrutarían de la protección de la Convención de Ginebra.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана. Además, después de las visitas de los ministros de Asuntos Exteriores de Francia, Gran Bretaña y Alemania, el Irán anunció una suspensión temporal de su programa de enriquecimiento.
Эти идеалы были отражены в новом законе об управлении кадрами, принятом в июле 2002 года, о котором Ху объявил лично. Esos ideales se reflejaron en una nueva ley que regula a los grupos directivos que fue aprobada en julio de 2002 y anunciada personalmente por Hu.
Странно, но она так не сделала, хотя, к счастью, прокурор МУС объявил о том, что он "анализирует" ситуацию в Грузии. Extrañamente no lo ha hecho, pero por fortuna el Fiscal de la Corte Penal Internacional ha anunciado que mantiene "bajo análisis" la situación en Georgia.
В один прекрасный день я объявил об этом своим родителям - мой отец до сих пор отрицает это историю - я сказал: Y yo, un día, le anuncié a mis padres -y mi padre niega esta historia hasta hoy- le dije:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!