Beispiele für die Verwendung von "одержав" im Russischen mit Übersetzung "ganar"

<>
Одержав победу на выборах на платформе, выступающей против продолжения насилия и за создание правового государства, Аббас получил мандат и несет ответственность за проведение этой политики. Al ganar las elecciones con una plataforma clara en contra de la violencia y a favor del Estado de derecho, Abbas tiene el mandato y la responsabilidad de llevar a cabo esa política.
"Одержать победу военными методами невозможно. "Esto no se puede ganar militarmente.
партия Аристида также одержала полную победу. el partido de Aristide también había ganado por una amplia mayoría.
"Министр, победа может быть одержана военными средствами. "Esto se puede ganar militarmente, señor ministro.
Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью. La legitimidad democrática ganó una importante batalla a la legitimidad social.
Но сегодня, как и тогда, страх и сомнения одержали верх. Pero ahora, como en aquel entonces, el temor y las dudas ganaron la batalla.
а, помимо всего прочего, в том чьи идеи одержат верх. es también qué historia gana.
Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане. No podemos ganar a menos que ganen los moderados.
Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане. No podemos ganar a menos que ganen los moderados.
Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу: Mientras tanto, en la vecina Venezuela, Hugo Chávez ganó una elección abrumadora:
Они сопротивляются и, по крайней мере, на рисовых полях Уганды, одерживают победу. Están respondiendo y, al menos en los campos arroceros de Uganda, están ganando la batalla.
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах? ¿Su partido políticamente responsable acaba de ganar las elecciones?
Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий. Ambos lados tendrán que trabajar duro si desean ganar.
Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире. Independientemente de quién gane, las consecuencias del resultado se sentirán en todo el mundo.
он одержал полную победу в первом раунде с абсолютным большинством в 62% голосов избирателей. Ganó en primera vuelta con una mayoría absoluta del 62% del voto popular.
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу. En un Estado democrático más asentado nadie se asombra de que su propio bando no gane.
С 1981 года ни один фаворит опросов общественного мнения не одержал победу на президентских выборах. Desde 1981, ningún favorito en las encuestas ha ganado la presidencia.
Вместе взятые, эти факторы говорят о том, что одержать победу в войне с терроризмом невозможно. A esos factores, combinados, se debe la imposibilidad de ganar la guerra contra el terror.
В 2000 году Эл Гор выиграл народное голосование, но Джордж Буш одержал победу в коллегии выборщиков. En 2000, Al Gore ganó el voto popular, pero George W. Bush triunfó en el colegio electoral.
Если они одержат победу, то президент потеряет власть в той области, где его власть была наибольшей: Si ganan la batalla, el presidente perderá autoridad en un área donde su poder fue mayor:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!