Ejemplos de uso de "одобрение" en ruso con traducción al español

<>
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших. Para sorpresa de muchos, obtuvo la aprobación del 55% de los votantes.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение. Las sanciones también tienen poca probabilidad de asegurar una amplia aceptación.
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом. La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional.
Кивая головой, хлопая в ладоши, улыбаясь или смеясь, люди высказывают свое одобрение. La gente comunica aprobación asintiendo con la cabeza, aplaudiendo, sonriendo o riendo.
В этом случае, Далай-лама выразил свое одобрение по чисто политическим причинам. En este caso, el Dalai Lama dio su aprobación por razones puramente políticas.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение El controvertido plan del oleoducto desviado tras la amenaza del retraso de EE.UU. en su aprobación
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия: Tras haber recibido una aprobación al menos provisional de su política por parte de los Estados Unidos, la India afronta aún otros dos obstáculos:
Таким образом, дружелюбная стратегия Южной Кореи, которая заключается в экономическом сотрудничестве с Севером, встречает одобрение большинства населения. En consecuencia, la "política de la sonrisa" de Corea de Sur, de estrechar lazos económicos con el Norte, tiene una aprobación mayoritaria.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; En la actualidad, el productor de un nuevo medicamento prepara todo el expediente presentado al organismo regulador para su aprobación;
Следующие очередные президентские выборы состоятся не раньше 2012 года, как и выборы в Сенат, чьё одобрение необходимо для утверждения большинства законов. Las próximas elecciones presidenciales previstas no se celebrarán hasta 2012, como las elecciones al Senado, cuya conformidad es necesaria para la aprobación de la mayor parte de la legislación.
Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны. Tampoco Francia ni Alemania deberían ver el apoyo a EEUU en los países candidatos como equivalente a la aprobación de una guerra contra Irak o cualquier otro país.
Однако палестинцы должны получить одобрение Совета безопасности ООН, а также поддержку двух третей на Генеральной Ассамблее ООН, чтобы получить полное официальное признание. Pero para lograr el reconocimiento pleno, los palestinos deben obtener la aprobación del Consejo de Seguridad de la ONU y el apoyo de dos terceras partes de la Asamblea General.
Только явное, открытое одобрение преобразованного Совета Безопасности ООН может обеспечить законность и международную поддержку, которые необходимы для военных действий - за исключением явной самообороны. Sólo la aprobación explícita y decidida de un Consejo de Seguridad de la ONU reformado puede proporcionar la legitimidad y el apoyo internacional necesarios para tal acción militar (con la excepción de las situaciones de clara defensa propia).
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. El respaldo multilateral puede ayudar a generar aprobación interna, o al menos tolerancia, en Estados Unidos y otros países, entre ellos aquel donde están ocurriendo las hostilidades.
Во время своего последнего визита в НАТО Секретарь Госбезопасности Вильям Коуэн (William Cohen) заменил принципиальное политическое одобрение на выражение обеспокоенности, которая ликвидировала недостаток прямой оппозиции. Durante su última visita a la OTAN, el Secretario de la Defensa, William Cohen, reemplazó la cortés aprobación de principios con expresiones de preocupación que fueron casi como una franca oposición.
Таким образом, создается широкомасштабное региональное одобрение альянсов США с Японией, Южной Кореей и Австралией, а также с такими партнерами, как Филиппины, Сингапур, Таиланд и Индия. En consecuencia, existe una amplia aprobación regional de las alianzas estadounidenses con Japón, Corea del Sur y Australia, así como con socios como las Filipinas, Singapur, Tailandia e India.
Совсем недавно после смерти 1 декабря Эмира, шейха Джабир аль-Ахмада, парламентское одобрение сыграло решающую роль в решении споров о наследовании среди отдельных фракций королевской семьи. Recientemente, al morir el Emir Sheikh Jabir al-Ahmad, la aprobación parlamentaria jugó un papel clave para resolver los debates sucesorios entre las facciones de la familia real.
TransCanada сообщила в понедельник вечером, что она уберет запланированный нефтепровод из экологически чувствительного района Песчаных холмов в Небраске и уверена, что проект все же получит одобрение. TransCanada dijo el lunes por la noche que moverá el oleoducto planificado fuera del área ecológicamente sensible de Sandhills en Nebraska, y confía en que el proyecto ganará la aprobación.
Факт, что для получения доступа к SDR требуется одобрение Конгресса США, означает, что без давления со стороны общественности, в том числе из развивающихся стран, ничего не произойдет. El simple hecho de que utilizar los DEG requiere la aprobación del Congreso en los Estados Unidos garantiza que nada sucederá si no hay presión pública -incluyendo la presión de los países en desarrollo.
Количество тех, кто рассматривает любовь в качестве основы для брака, увеличилось с 49% до 69%, в то время как доля тех, кому необходимо родительское одобрение, упала с 41% до 24%. Quienes consideraron que el amor es la base del matrimonio aumentaron de un 49% a un 69%, mientras quienes dependían de la aprobación de los padres cayeron de un 41% a un 24%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.